<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="kougo.xsl"?>
<book id="Josh">
<title>ヨシュア<w s="き">記</w></title>
<chapter id="1">
<verse id="1:1"><w s="しゅ">主</w>のしもべモーセが<w s="し">死</w>んだ<w s="のち">後</w>、<w s="しゅ">主</w>はモーセの<w s="じゅうしゃ">従者</w>、ヌンの<w s="こ">子</w>ヨシュアに<w s="い">言</w>われた、</verse>
<verse id="1:2">「わたしのしもべモーセは<w s="し">死</w>んだ。それゆえ、<w s="いま">今</w>あなたと、このすべての<w s="たみ">民</w>とは、<w s="とも">共</w>に<w s="た">立</w>って、このヨルダンを<w s="わた">渡</w>り、わたしがイスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>に<w s="あた">与</w>える<w s="ち">地</w>に<w s="い">行</w>きなさい。</verse>
<verse id="1:3">あなたがたが、<w s="あし">足</w>の<w s="うら">裏</w>で<w s="ふ">踏</w>む<w s="ところ">所</w>はみな、わたしがモーセに<w s="やくそく">約束</w>したように、あなたがたに<w s="あた">与</w>えるであろう。</verse>
<verse id="1:4">あなたがたの<w s="りょういき">領域</w>は、<w s="あらの">荒野</w>からレバノンに<w s="およ">及</w>び、また<w s="おおかわ">大川</w>ユフラテからヘテびとの<w s="ぜん">全</w><w s="ち">地</w>にわたり、<w s="ひ">日</w>の<w s="い">入</w>る<w s="ほう">方</w>の<w s="たいかい">大海</w>に<w s="たっ">達</w>するであろう。</verse>
<verse id="1:5">あなたが<w s="い">生</w>きながらえる<w s="ひ">日</w>の<w s="あいだ">間</w>、あなたに<w s="あた">当</w>ることのできる<w s="もの">者</w>は、ひとりもないであろう。わたしは、モーセと<w s="とも">共</w>にいたように、あなたと<w s="とも">共</w>におるであろう。わたしはあなたを<w s="みはな">見放</w>すことも、<w s="みすて">見捨</w>ることもしない。</verse>
<verse id="1:6"><w s="つよ">強</w>く、また<w s="おお">雄々</w>しくあれ。あなたはこの<w s="たみ">民</w>に、わたしが<w s="かれ">彼</w>らに<w s="あた">与</w>えると、その<w s="せんぞ">先祖</w>たちに<w s="ちか">誓</w>った<w s="ち">地</w>を<w s="え">獲</w>させなければならない。</verse>
<verse id="1:7">ただ<w s="つよ">強</w>く、また<w s="おお">雄々</w>しくあって、わたしのしもべモーセがあなたに<w s="めい">命</w>じた<w s="りっぽう">律法</w>をことごとく<w s="まも">守</w>って<w s="おこな">行</w>い、これを<w s="はな">離</w>れて<w s="みぎ">右</w>にも<w s="ひだり">左</w>にも<w s="まが">曲</w>ってはならない。それはすべてあなたが<w s="い">行</w>くところで、<w s="しょうり">勝利</w>を<w s="え">得</w>るためである。</verse>
<verse id="1:8">この<w s="りっぽう">律法</w>の<w s="しょ">書</w>をあなたの<w s="くち">口</w>から<w s="はな">離</w>すことなく、<w s="ひる">昼</w>も<w s="よる">夜</w>もそれを<w s="おも">思</w>い、そのうちにしるされていることを、ことごとく<w s="まも">守</w>って<w s="おこな">行</w>わなければならない。そうするならば、あなたの<w s="みち">道</w>は<w s="さか">栄</w>え、あなたは<w s="しょうり">勝利</w>を<w s="え">得</w>るであろう。</verse>
<verse id="1:9">わたしはあなたに<w s="めい">命</w>じたではないか。<w s="つよ">強</w>く、また<w s="おお">雄々</w>しくあれ。あなたがどこへ<w s="い">行</w>くにも、あなたの<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>が<w s="とも">共</w>におられるゆえ、<w s="おそ">恐</w>れてはならない、おののいてはならない」。</verse>
<verse id="1:10">そこでヨシュアは<w s="たみ">民</w>のつかさたちに<w s="めい">命</w>じて<w s="い">言</w>った、</verse>
<verse id="1:11">「<w s="しゅくえい">宿営</w>のなかを<w s="めぐ">巡</w>って<w s="たみ">民</w>に<w s="めい">命</w>じて<w s="い">言</w>いなさい、『<w s="りょうしょく">糧食</w>の<w s="そな">備</w>えをしなさい。三<w s="か">日</w>のうちに、あなたがたはこのヨルダンを<w s="わた">渡</w>って、あなたがたの<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>があなたがたに<w s="あた">与</w>えて<w s="え">獲</w>させようとされる<w s="ち">地</w>を<w s="え">獲</w>るために、<w s="すす">進</w>み<w s="い">行</w>かなければならないからである』」。</verse>
<verse id="1:12">ヨシュアはまたルベンびと、ガドびと、およびマナセの<w s="はん">半</w><w s="ぶぞく">部族</w>に<w s="い">言</w>った、</verse>
<verse id="1:13">「<w s="しゅ">主</w>のしもべモーセがあなたがたに<w s="めい">命</w>じて、『あなたがたの<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>はあなたがたのために<w s="あんそく">安息</w>の<w s="ばしょ">場所</w>を<w s="そな">備</w>え、この<w s="ち">地</w>をあなたがたに<w s="たま">賜</w>わるであろう』と<w s="い">言</w>った<w s="ことば">言葉</w>を<w s="きおく">記憶</w>しなさい。</verse>
<verse id="1:14">あなたがたの<w s="さいし">妻子</w>と<w s="かちく">家畜</w>とは、モーセがあなたがたに<w s="あた">与</w>えたヨルダンのこちら<w s="がわ">側</w>の<w s="ち">地</w>にとどまらなければならない。しかし、あなたがたのうちの<w s="ゆうし">勇士</w>はみな<w s="ぶそう">武装</w>して、<w s="きょうだい">兄弟</w>たちの<w s="さき">先</w>に<w s="た">立</w>って<w s="わた">渡</w>り、これを<w s="たす">助</w>けなければならない。</verse>
<verse id="1:15">そして<w s="しゅ">主</w>があなたがたに<w s="たま">賜</w>わったように、あなたがたの<w s="きょうだい">兄弟</w>たちにも<w s="あんそく">安息</w>を<w s="たま">賜</w>わり、<w s="かれ">彼</w>らもあなたがたの<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>が<w s="たま">賜</w>わる<w s="ち">地</w>を<w s="え">獲</w>るようになるならば、あなたがたは、<w s="しゅ">主</w>のしもべモーセから<w s="あた">与</w>えられた、ヨルダンのこちら<w s="がわ">側</w>、<w s="ひ">日</w>の<w s="で">出</w>の<w s="ほう">方</w>にある、あなたがたの<w s="しょゆう">所有</w>の<w s="ち">地</w>に<w s="かえ">帰</w>って、それを<w s="たも">保</w>つことができるであろう」。</verse>
<verse id="1:16"><w s="かれ">彼</w>らはヨシュアに<w s="こた">答</w>えた、「あなたがわれわれに<w s="めい">命</w>じられたことをみな<w s="おこな">行</w>います。あなたがつかわされる<w s="ところ">所</w>へは、どこへでも<w s="い">行</w>きます。</verse>
<verse id="1:17">われわれはすべてのことをモーセに<w s="き">聞</w>き<w s="したが">従</w>ったように、あなたに<w s="き">聞</w>き<w s="したが">従</w>います。ただ、どうぞ、あなたの<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>がモーセと<w s="とも">共</w>におられたように、あなたと<w s="とも">共</w>におられますように。</verse>
<verse id="1:18">だれであっても、あなたの<w s="めいれい">命令</w>にそむき、あなたの<w s="めい">命</w>じられる<w s="ことば">言葉</w>に<w s="き">聞</w>き<w s="したが">従</w>わないものがあれば、<w s="い">生</w>かしてはおきません。ただ、<w s="つよ">強</w>く、また<w s="おお">雄々</w>しくあってください」。</verse>
</chapter>
<chapter id="2">
<verse id="2:1">ヌンの<w s="こ">子</w>ヨシュアは、シッテムから、ひそかにふたりの<w s="せっこう">斥候</w>をつかわして<w s="かれ">彼</w>らに<w s="い">言</w>った、「<w s="い">行</w>って、その<w s="ち">地</w>、<w s="とく">特</w>にエリコを<w s="さぐ">探</w>りなさい」。<w s="かれ">彼</w>らは<w s="い">行</w>って、<w s="な">名</w>をラハブという<w s="ゆうじょ">遊女</w>の<w s="いえ">家</w>にはいり、そこに<w s="と">泊</w>まったが、</verse>
<verse id="2:2">エリコの<w s="おう">王</w>に、「イスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>のうちの<w s="すう">数</w><w s="めい">名</w>の<w s="もの">者</w>が<w s="こんや">今夜</w>この<w s="ち">地</w>を<w s="さぐ">探</w>るために、はいってきました」と<w s="い">言</w>う<w s="もの">者</w>があったので、</verse>
<verse id="2:3">エリコの<w s="おう">王</w>は<w s="ひと">人</w>をやってラハブに<w s="い">言</w>った、「あなたの<w s="ところ">所</w>にきて、あなたの<w s="いえ">家</w>にはいった<w s="ひとびと">人々</w>をここへ<w s="だ">出</w>しなさい。<w s="かれ">彼</w>らはこの<w s="くに">国</w>のすべてを<w s="さぐ">探</w>るためにきたのです」。</verse>
<verse id="2:4">しかし、<w s="おんな">女</w>はすでにそのふたりの<w s="ひと">人</w>を<w s="い">入</w>れて<w s="かれ">彼</w>らを<w s="かく">隠</w>していた。そして<w s="かのじょ">彼女</w>は<w s="い">言</w>った、「<w s="たし">確</w>かにその<w s="ひとびと">人々</w>はわたしの<w s="ところ">所</w>にきました。しかし、わたしはその<w s="ひとびと">人々</w>がどこからきたのか<w s="し">知</w>りませんでしたが、</verse>
<verse id="2:5">たそがれ<w s="とき">時</w>、<w s="もん">門</w>の<w s="と">閉</w>じるころに、その<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="で">出</w>て<w s="い">行</w>きました。どこへ<w s="い">行</w>ったのかわたしは<w s="し">知</w>りません。<w s="いそ">急</w>いであとを<w s="お">追</w>いなさい。<w s="お">追</w>いつけるでしょう」。</verse>
<verse id="2:6">その<w s="じつ">実</w>、<w s="かのじょ">彼女</w>はすでに<w s="かれ">彼</w>らを<w s="つ">連</w>れて<w s="やね">屋根</w>にのぼり、<w s="おくじょう">屋上</w>に<w s="なら">並</w>べてあった<w s="あま">亜麻</w>の<w s="くき">茎</w>の<w s="なか">中</w>に<w s="かれ">彼</w>らを<w s="かく">隠</w>していたのである。</verse>
<verse id="2:7">そこでその<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="かれ">彼</w>らのあとを<w s="お">追</w>ってヨルダンの<w s="みち">道</w>を<w s="すす">進</w>み、<w s="わた">渡</w>し<w s="ば">場</w>へ<w s="む">向</w>かった。あとを<w s="お">追</w>う<w s="もの">者</w>が<w s="で">出</w>て<w s="い">行</w>くとすぐ<w s="もん">門</w>は<w s="と">閉</w>ざされた。</verse>
<verse id="2:8">ふたりの<w s="ひと">人</w>がまだ<w s="ね">寝</w>ないうち、ラハブは<w s="おくじょう">屋上</w>にのぼって<w s="かれ">彼</w>らの<w s="ところ">所</w>にきた。</verse>
<verse id="2:9">そして<w s="かれ">彼</w>らに<w s="い">言</w>った、「<w s="しゅ">主</w>がこの<w s="ち">地</w>をあなたがたに<w s="たま">賜</w>わったこと、わたしたちがあなたがたをひじょうに<w s="おそ">恐</w>れていること、そしてこの<w s="ち">地</w>の<w s="たみ">民</w>がみなあなたがたの<w s="まえ">前</w>に<w s="ふる">震</w>えおののいていることをわたしは<w s="し">知</w>っています。</verse>
<verse id="2:10">あなたがたがエジプトから<w s="で">出</w>てこられた<w s="とき">時</w>、<w s="しゅ">主</w>があなたがたの<w s="まえ">前</w>で<w s="こうかい">紅海</w>の<w s="みず">水</w>を<w s="ほ">干</w>されたこと、およびあなたがたが、ヨルダンの<w s="む">向</w>こう<w s="がわ">側</w>にいたアモリびとのふたりの<w s="おう">王</w>シホンとオグにされたこと、すなわちふたりを、<w s="ぜんめつ">全滅</w>されたことを、わたしたちは<w s="き">聞</w>いたからです。</verse>
<verse id="2:11">わたしたちはそれを<w s="き">聞</w>くと、<w s="こころ">心</w>は<w s="き">消</w>え、あなたがたのゆえに<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="まった">全</w>く<w s="ゆうき">勇気</w>を<w s="うしな">失</w>ってしまいました。あなたがたの<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>は<w s="うえ">上</w>の<w s="てん">天</w>にも、<w s="した">下</w>の<w s="ち">地</w>にも、<w s="かみ">神</w>でいらせられるからです。</verse>
<verse id="2:12">それで、どうか、わたしがあなたがたを<w s="しんせつ">親切</w>に<w s="あつか">扱</w>ったように、あなたがたも、わたしの<w s="ちち">父</w>の<w s="いえ">家</w>を<w s="しんせつ">親切</w>に<w s="あつか">扱</w>われることをいま<w s="しゅ">主</w>をさして<w s="ちか">誓</w>い、<w s="たし">確</w>かなしるしをください。</verse>
<verse id="2:13">そしてわたしの<w s="ふぼ">父母</w>、<w s="きょうだい">兄弟</w>、<w s="しまい">姉妹</w>およびすべて<w s="かれ">彼</w>らに<w s="ぞく">属</w>するものを<w s="い">生</w>きながらえさせ、わたしたちの<w s="いのち">命</w>を<w s="すく">救</w>って、<w s="し">死</w>を<w s="まぬか">免</w>れさせてください」。</verse>
<verse id="2:14">ふたりの<w s="ひと">人</w>は<w s="かのじょ">彼女</w>に<w s="い">言</w>った、「もしあなたがたが、われわれのこのことを<w s="た">他</w>に<w s="も">漏</w>らさないならば、われわれは<w s="いのち">命</w>にかけて、あなたがたを<w s="すく">救</w>います。また<w s="しゅ">主</w>がわれわれにこの<w s="ち">地</w>を<w s="たま">賜</w>わる<w s="とき">時</w>、あなたがたを<w s="しんせつ">親切</w>に<w s="あつか">扱</w>い、<w s="しんじつ">真実</w>をつくしましょう」。</verse>
<verse id="2:15">そこでラハブは<w s="つな">綱</w>をもって<w s="かれ">彼</w>らを<w s="まど">窓</w>からつりおろした。その<w s="いえ">家</w>が<w s="まち">町</w>の<w s="じょうへき">城壁</w>の<w s="うえ">上</w>に<w s="た">建</w>っていて、<w s="かのじょ">彼女</w>はその<w s="じょうへき">城壁</w>の<w s="うえ">上</w>に<w s="す">住</w>んでいたからである。</verse>
<verse id="2:16">ラハブは<w s="かれ">彼</w>らに<w s="い">言</w>った、「<w s="おって">追手</w>に<w s="あ">会</w>わないように、あなたがたは<w s="やま">山</w>へ<w s="い">行</w>って、三<w s="か">日</w>の<w s="あいだ">間</w>そこに<w s="み">身</w>を<w s="かく">隠</w>し、<w s="おって">追手</w>の<w s="かえ">帰</w>って<w s="い">行</w>くのを<w s="ま">待</w>って、それから<w s="さ">去</w>って<w s="い">行</w>きなさい」。</verse>
<verse id="2:17">ふたりの<w s="ひと">人</w>は<w s="かのじょ">彼女</w>に<w s="い">言</w>った、「あなたがわれわれに<w s="ちか">誓</w>わせたこの<w s="ちか">誓</w>いについて、われわれは<w s="つみ">罪</w>を<w s="おか">犯</w>しません。</verse>
<verse id="2:18">われわれがこの<w s="ち">地</w>に<w s="う">討</w>ち<w s="い">入</w>る<w s="とき">時</w>、わたしたちをつりおろした<w s="まど">窓</w>に、この<w s="あか">赤</w>い<w s="いと">糸</w>のひもを<w s="むす">結</w>びつけ、またあなたの<w s="ふぼ">父母</w>、<w s="きょうだい">兄弟</w>、およびあなたの<w s="ちち">父</w>の<w s="かぞく">家族</w>をみなあなたの<w s="いえ">家</w>に<w s="あつ">集</w>めなさい。</verse>
<verse id="2:19">ひとりでも<w s="いえ">家</w>の<w s="とぐち">戸口</w>から<w s="そと">外</w>へ<w s="で">出</w>て、<w s="ち">血</w>を<w s="なが">流</w>されることがあれば、その<w s="せ">責</w>めはその<w s="ひと">人</w><w s="じしん">自身</w>のこうべに<w s="き">帰</w>すでしょう。われわれに<w s="つみ">罪</w>はありません。しかしあなたの<w s="いえ">家</w>の<w s="なか">中</w>にいる<w s="ひと">人</w>に<w s="て">手</w>をかけて<w s="ち">血</w>を<w s="なが">流</w>すことがあれば、その<w s="せ">責</w>めはわれわれのこうべに<w s="き">帰</w>すでしょう。</verse>
<verse id="2:20">またあなたが、われわれのこのことを<w s="た">他</w>に<w s="も">漏</w>らすならば、あなたがわれわれに<w s="ちか">誓</w>わせた<w s="ちか">誓</w>いについては、われわれに<w s="つみ">罪</w>はありません」。</verse>
<verse id="2:21">ラハブは<w s="い">言</w>った、「あなたがたの<w s="おお">仰</w>せのとおりにいたしましょう」。こうして<w s="かれ">彼</w>らを<w s="おく">送</w>り<w s="だ">出</w>したので、<w s="かれ">彼</w>らは<w s="さ">去</w>った。そして<w s="かのじょ">彼女</w>は<w s="あか">赤</w>いひもを<w s="まど">窓</w>に<w s="むす">結</w>んだ。</verse>
<verse id="2:22"><w s="かれ">彼</w>らは<w s="た">立</w>ち<w s="さ">去</w>って<w s="やま">山</w>にはいり、<w s="おって">追手</w>が<w s="かえ">帰</w>るのを<w s="ま">待</w>って、三<w s="か">日</w>の<w s="あいだ">間</w>そこにとどまった。<w s="おって">追手</w>は<w s="かれ">彼</w>らをあまねく<w s="みち">道</w>に<w s="さが">捜</w>したが、ついに<w s="み">見</w>つけることができなかった。</verse>
<verse id="2:23">こうしてふたりの<w s="ひと">人</w>はまた<w s="やま">山</w>を<w s="くだ">下</w>り、<w s="かわ">川</w>を<w s="わた">渡</w>って、ヌンの<w s="こ">子</w>ヨシュアのもとにきて、その<w s="み">身</w>に<w s="た">起</w>ったことをつぶさに<w s="の">述</w>べた。</verse>
<verse id="2:24">そしてヨシュアに<w s="い">言</w>った、「ほんとうに<w s="しゅ">主</w>はこの<w s="くに">国</w>をことごとくわれわれの<w s="て">手</w>にお<w s="あた">与</w>えになりました。この<w s="くに">国</w>の<w s="じゅうみん">住民</w>はみなわれわれの<w s="まえ">前</w>に<w s="ふる">震</w>えおののいています」。</verse>
</chapter>
<chapter id="3">
<verse id="3:1">ヨシュアは<w s="あさ">朝</w><w s="はや">早</w>く<w s="お">起</w>き、イスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>すべてとともにシッテムを<w s="しゅったつ">出立</w>して、ヨルダンに<w s="い">行</w>き、それを<w s="わた">渡</w>らずに、そこに<w s="やど">宿</w>った。</verse>
<verse id="3:2">三<w s="か">日</w>の<w s="のち">後</w>、つかさたちは<w s="しゅくえい">宿営</w>の<w s="なか">中</w>を<w s="い">行</w>き<w s="めぐ">巡</w>り、</verse>
<verse id="3:3"><w s="たみ">民</w>に<w s="めい">命</w>じて<w s="い">言</w>った、「レビびとである<w s="さいし">祭司</w>たちが、あなたがたの<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>の<w s="けいやく">契約</w>の<w s="はこ">箱</w>をかきあげるのを<w s="み">見</w>るならば、あなたがたはその<w s="ところ">所</w>を<w s="しゅったつ">出立</w>して、そのあとに<w s="したが">従</w>わなければならない。</verse>
<verse id="3:4">そうすれば、あなたがたは<w s="い">行</w>くべき<w s="みち">道</w>を<w s="し">知</w>ることができるであろう。あなたがたは<w s="まえ">前</w>にこの<w s="みち">道</w>をとおったことがないからである。しかし、あなたがたと<w s="はこ">箱</w>との<w s="あいだ">間</w>には、おおよそ二千キュビトの<w s="きょり">距離</w>をおかなければならない。それに<w s="ちか">近</w>づいてはならない」。</verse>
<verse id="3:5">ヨシュアはまた<w s="たみ">民</w>に<w s="い">言</w>った、「あなたがたは<w s="み">身</w>を<w s="きよ">清</w>めなさい。あす、<w s="しゅ">主</w>があなたがたのうちに<w s="ふしぎ">不思議</w>を<w s="おこな">行</w>われるからである」。</verse>
<verse id="3:6">ヨシュアは<w s="さいし">祭司</w>たちに<w s="い">言</w>った、「<w s="けいやく">契約</w>の<w s="はこ">箱</w>をかき、<w s="たみ">民</w>に<w s="さきだ">先立</w>って<w s="わた">渡</w>りなさい」。そこで<w s="かれ">彼</w>らは<w s="けいやく">契約</w>の<w s="はこ">箱</w>をかき、<w s="たみ">民</w>に<w s="さきだ">先立</w>って<w s="すす">進</w>んだ。</verse>
<verse id="3:7"><w s="しゅ">主</w>はヨシュアに<w s="い">言</w>われた、「きょうからわたしはすべてのイスラエルの<w s="まえ">前</w>にあなたを<w s="たっと">尊</w>い<w s="もの">者</w>とするであろう。こうしてわたしがモーセと<w s="とも">共</w>にいたように、あなたとともにおることを<w s="かれ">彼</w>らに<w s="し">知</w>らせるであろう。</verse>
<verse id="3:8">あなたは<w s="けいやく">契約</w>の<w s="はこ">箱</w>をかく<w s="さいし">祭司</w>たちに<w s="めい">命</w>じて<w s="い">言</w>わなければならない、『あなたがたは、ヨルダンの<w s="みず">水</w>ぎわへ<w s="い">行</w>くと、すぐ、ヨルダンの<w s="なか">中</w>に<w s="た">立</w>ちとどまらなければならない』」。</verse>
<verse id="3:9">ヨシュアはイスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>に<w s="い">言</w>った、「あなたがたはここに<w s="ちか">近</w>づいて、あなたがたの<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>の<w s="ことば">言葉</w>を<w s="き">聞</w>きなさい」。</verse>
<verse id="3:10">そしてヨシュアは<w s="い">言</w>った、「<w s="い">生</w>ける<w s="かみ">神</w>があなたがたのうちにおいでになり、あなたがたの<w s="まえ">前</w>から、カナンびと、ヘテびと、ヒビびと、ペリジびと、ギルガシびと、アモリびと、エブスびとを、<w s="かなら">必</w>ず<w s="お">追</w>い<w s="はら">払</w>われることを、<w s="つぎ">次</w>のことによって、あなたがたは<w s="し">知</w>るであろう。</verse>
<verse id="3:11">ごらんなさい。<w s="ぜん">全</w><w s="ち">地</w>の<w s="しゅ">主</w>の<w s="けいやく">契約</w>の<w s="はこ">箱</w>は、あなたがたに<w s="さきだ">先立</w>ってヨルダンを<w s="わた">渡</w>ろうとしている。</verse>
<verse id="3:12">それゆえ、<w s="いま">今</w>、イスラエルの<w s="ぶぞく">部族</w>のうちから、<w s="ぶぞく">部族</w>ごとにひとりずつ、<w s="あ">合</w>わせて十二<w s="にん">人</w>を<w s="えら">選</w>びなさい。</verse>
<verse id="3:13"><w s="ぜん">全</w><w s="ち">地</w>の<w s="しゅ">主</w>なる<w s="かみ">神</w>の<w s="はこ">箱</w>をかく<w s="さいし">祭司</w>たちの<w s="あし">足</w>の<w s="うら">裏</w>が、ヨルダンの<w s="みず">水</w>の<w s="なか">中</w>に<w s="ふ">踏</w>みとどまる<w s="とき">時</w>、ヨルダンの<w s="みず">水</w>は<w s="なが">流</w>れをせきとめられ、<w s="うえ">上</w>から<w s="なが">流</w>れくだる<w s="みず">水</w>はとどまって、うず<w s="たか">高</w>くなるであろう」。</verse>
<verse id="3:14">こうして<w s="たみ">民</w>はヨルダンを<w s="わた">渡</w>ろうとして<w s="てんまく">天幕</w>をいで<w s="た">立</w>ち、<w s="さいし">祭司</w>たちは<w s="けいやく">契約</w>の<w s="はこ">箱</w>をかき、<w s="たみ">民</w>に<w s="さきだ">先立</w>って<w s="い">行</w>ったが、</verse>
<verse id="3:15"><w s="はこ">箱</w>をかく<w s="もの">者</w>がヨルダンにきて、<w s="はこ">箱</w>をかく<w s="さいし">祭司</w>たちの<w s="あし">足</w>が<w s="みず">水</w>ぎわにひたると<w s="どうじ">同時</w>に、&#x2015;&#x2015;ヨルダンは<w s="かりい">刈入</w>れの<w s="あいだ">間</w><w s="ぢゅう">中</w>、<w s="きし">岸</w><w s="いちめん">一面</w>にあふれるのであるが、&#x2015;&#x2015;</verse>
<verse id="3:16"><w s="うえ">上</w>から<w s="なが">流</w>れくだる<w s="みず">水</w>はとどまって、はるか<w s="とお">遠</w>くのザレタンのかたわらにある<w s="まち">町</w>アダムのあたりで、うず<w s="たか">高</w>く<w s="た">立</w>ち、アラバの<w s="うみ">海</w>すなわち<w s="しお">塩</w>の<w s="うみ">海</w>の<w s="ほう">方</w>に<w s="なが">流</w>れくだる<w s="みず">水</w>は<w s="まった">全</w>くせきとめられたので、<w s="たみ">民</w>はエリコに<w s="む">向</w>かって<w s="わた">渡</w>った。</verse>
<verse id="3:17">すべてのイスラエルが、かわいた<w s="ち">地</w>を<w s="わた">渡</w>って<w s="い">行</w>く<w s="あいだ">間</w>、<w s="しゅ">主</w>の<w s="けいやく">契約</w>の<w s="はこ">箱</w>をかく<w s="さいし">祭司</w>たちは、ヨルダンの<w s="なか">中</w>のかわいた<w s="ち">地</w>に<w s="た">立</w>っていた。そしてついに<w s="たみ">民</w>はみなヨルダンを<w s="わた">渡</w>り<w s="おわ">終</w>った。</verse>
</chapter>
<chapter id="4">
<verse id="4:1"><w s="たみ">民</w>が<w s="みな">皆</w>、ヨルダンを<w s="わた">渡</w>り<w s="おわ">終</w>った<w s="とき">時</w>、<w s="しゅ">主</w>はヨシュアに<w s="い">言</w>われた、</verse>
<verse id="4:2">「<w s="たみ">民</w>のうちから、<w s="ぶぞく">部族</w>ごとにひとりずつ、<w s="あ">合</w>わせて十二<w s="にん">人</w>を<w s="えら">選</w>び、</verse>
<verse id="4:3"><w s="かれ">彼</w>らに<w s="めい">命</w>じて<w s="い">言</w>いなさい、『ヨルダンの<w s="なか">中</w>で<w s="さいし">祭司</w>たちが<w s="あし">足</w>を<w s="ふ">踏</w>みとどめたその<w s="ところ">所</w>から、<w s="いし">石</w>十二を<w s="と">取</w>り、それを<w s="たずさ">携</w>えて<w s="わた">渡</w>り、<w s="こんや">今夜</w>あなたがたが<w s="やど">宿</w>る<w s="ばしょ">場所</w>にすえなさい』」。</verse>
<verse id="4:4">そこでヨシュアはイスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>のうちから、<w s="ぶぞく">部族</w>ごとに、ひとりずつ、かねて<w s="さだ">定</w>めておいた十二<w s="にん">人</w>の<w s="もの">者</w>を<w s="め">召</w>し<w s="よ">寄</w>せ、</verse>
<verse id="4:5">ヨシュアは<w s="かれ">彼</w>らに<w s="い">言</w>った、「あなたがたの<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>の<w s="けいやく">契約</w>の<w s="はこ">箱</w>の<w s="まえ">前</w>に<w s="た">立</w>って<w s="い">行</w>き、ヨルダンの<w s="なか">中</w>に<w s="すす">進</w>み<w s="はい">入</w>り、イスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>の<w s="ぶぞく">部族</w>の<w s="かず">数</w>にしたがって、おのおの<w s="いし">石</w>一つを<w s="と">取</w>り<w s="あ">上</w>げ、<w s="かた">肩</w>にのせて<w s="はこ">運</w>びなさい。</verse>
<verse id="4:6">これはあなたがたのうちに、しるしとなるであろう。<w s="のち">後</w>の<w s="ひ">日</w>になって、あなたがたの<w s="こ">子</w>どもたちが、『これらの<w s="いし">石</w>は、どうしたわけですか』と<w s="と">問</w>うならば、</verse>
<verse id="4:7">その<w s="とき">時</w>あなたがたは<w s="かれ">彼</w>らに、むかしヨルダンの<w s="みず">水</w>が、<w s="しゅ">主</w>の<w s="けいやく">契約</w>の<w s="はこ">箱</w>の<w s="まえ">前</w>で、せきとめられたこと、すなわちその<w s="はこ">箱</w>がヨルダンを<w s="わた">渡</w>った<w s="とき">時</w>、ヨルダンの<w s="みず">水</w>が、せきとめられたことを<w s="つ">告</w>げなければならない。こうして、それらの<w s="いし">石</w>は<w s="えいきゅう">永久</w>にイスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>の<w s="きねん">記念</w>となるであろう」。</verse>
<verse id="4:8">イスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>はヨシュアが<w s="めい">命</w>じたようにし、<w s="しゅ">主</w>がヨシュアに<w s="い">言</w>われたように、イスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>の<w s="ぶぞく">部族</w>の<w s="かず">数</w>にしたがって、ヨルダンの<w s="なか">中</w>から十二の<w s="いし">石</w>を<w s="と">取</w>り、それを<w s="たずさ">携</w>えて<w s="わた">渡</w>り、<w s="かれ">彼</w>らの<w s="やど">宿</w>る<w s="ばしょ">場所</w>へ<w s="い">行</w>って、そこにすえた。</verse>
<verse id="4:9">ヨシュアはまたヨルダンの<w s="なか">中</w>で、<w s="けいやく">契約</w>の<w s="はこ">箱</w>をかく<w s="さいし">祭司</w>たちが、<w s="あし">足</w>を<w s="ふ">踏</w>みとどめた<w s="ところ">所</w>に、十二の<w s="いし">石</w>を<w s="た">立</w>てたが、<w s="こんにち">今日</w>まで、そこに<w s="のこ">残</w>っている。</verse>
<verse id="4:10"><w s="はこ">箱</w>をかく<w s="さいし">祭司</w>たちは、<w s="しゅ">主</w>がヨシュアに<w s="めい">命</w>じて、<w s="たみ">民</w>に<w s="つ">告</w>げさせられた<w s="こと">事</w>が、すべて<w s="おこな">行</w>われてしまうまで、ヨルダンの<w s="なか">中</w>に<w s="た">立</w>っていた。すべてモーセがヨシュアに<w s="めい">命</w>じたとおりである。<w s="たみ">民</w>は<w s="いそ">急</w>いで<w s="わた">渡</w>った。</verse>
<verse id="4:11"><w s="たみ">民</w>がみな<w s="わた">渡</w>り<w s="おわ">終</w>った<w s="とき">時</w>、<w s="しゅ">主</w>の<w s="はこ">箱</w>と<w s="さいし">祭司</w>たちとは、<w s="たみ">民</w>の<w s="み">見</w>る<w s="まえ">前</w>で<w s="わた">渡</w>った。</verse>
<verse id="4:12">ルベンの<w s="しそん">子孫</w>とガドの<w s="しそん">子孫</w>、およびマナセの<w s="ぶぞく">部族</w>の<w s="なか">半</w>ばは、モーセが<w s="かれ">彼</w>らに<w s="めい">命</w>じていたように<w s="ぶそう">武装</w>して、イスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>に<w s="さきだ">先立</w>って<w s="わた">渡</w>り、</verse>
<verse id="4:13"><w s="たたか">戦</w>いのために<w s="ぶそう">武装</w>したおおよそ四万の<w s="もの">者</w>が<w s="たたか">戦</w>うため、<w s="しゅ">主</w>の<w s="まえ">前</w>に<w s="わた">渡</w>って、エリコの<w s="へいや">平野</w>に<w s="つ">着</w>いた。</verse>
<verse id="4:14">この<w s="ひ">日</w>、<w s="しゅ">主</w>はイスラエルのすべての<w s="ひと">人</w>の<w s="まえ">前</w>にヨシュアを<w s="たっと">尊</w>い<w s="もの">者</w>とされたので、<w s="かれ">彼</w>らはみなモーセを<w s="うやま">敬</w>ったように、ヨシュアを<w s="いっしょう">一生</w>のあいだ<w s="うやま">敬</w>った。</verse>
<verse id="4:15"><w s="しゅ">主</w>はヨシュアに<w s="い">言</w>われた、</verse>
<verse id="4:16">「あかしの<w s="はこ">箱</w>をかく<w s="さいし">祭司</w>たちに<w s="めい">命</w>じて、ヨルダンから<w s="あ">上</w>がってこさせなさい」。</verse>
<verse id="4:17">ヨシュアは<w s="さいし">祭司</w>たちに<w s="めい">命</w>じて<w s="い">言</w>った、「ヨルダンから<w s="あ">上</w>がってきなさい」。</verse>
<verse id="4:18"><w s="しゅ">主</w>の<w s="けいやく">契約</w>の<w s="はこ">箱</w>をかく<w s="さいし">祭司</w>たちはヨルダンの<w s="なか">中</w>から<w s="あ">上</w>がってきたが、<w s="さいし">祭司</w>たちの<w s="あし">足</w>の<w s="うら">裏</w>がかわいた<w s="ち">地</w>にあがると<w s="どうじ">同時</w>に、ヨルダンの<w s="みず">水</w>はもとの<w s="ところ">所</w>に<w s="なが">流</w>れかえって、<w s="いぜん">以前</w>のように、その<w s="きし">岸</w>にことごとくあふれた。</verse>
<verse id="4:19"><w s="たみ">民</w>は<w s="しょうがつ">正月</w>の十<w s="か">日</w>に、ヨルダンから<w s="あ">上</w>がってきて、エリコの<w s="ひがし">東</w>の<w s="さかい">境</w>にあるギルガルに<w s="しゅくえい">宿営</w>した。</verse>
<verse id="4:20">そしてヨシュアは、<w s="ひとびと">人々</w>がヨルダンから<w s="と">取</w>ってきた十二の<w s="いし">石</w>をギルガルに<w s="た">立</w>て、</verse>
<verse id="4:21">イスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>に<w s="い">言</w>った、「<w s="のち">後</w>の<w s="ひ">日</w>にあなたがたの<w s="こ">子</w>どもたちが、その<w s="ちち">父</w>に『これらの<w s="いし">石</w>は、どうしたわけですか』とたずねたならば、</verse>
<verse id="4:22">『むかしイスラエルがこのヨルダンを、かわいた<w s="ち">地</w>にされて<w s="わた">渡</w>ったのだ』と<w s="い">言</w>って、その<w s="こ">子</w>どもたちに<w s="し">知</w>らせなければならない。</verse>
<verse id="4:23">すなわちあなたがたの<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>はヨルダンの<w s="みず">水</w>を、あなたがたのために<w s="ほ">干</w>しからして、あなたがたを<w s="わた">渡</w>らせてくださった。それはあたかも、あなたがたの<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>が、われわれのために<w s="こうかい">紅海</w>を<w s="ほ">干</w>しからして、われわれを<w s="わた">渡</w>らせてくださったのと<w s="おな">同</w>じである。</verse>
<verse id="4:24">このようにされたのは、<w s="ち">地</w>のすべての<w s="たみ">民</w>に、<w s="しゅ">主</w>の<w s="て">手</w>に<w s="ちから">力</w>のあることを<w s="し">知</w>らせ、あなたがたの<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>をつねに<w s="おそ">恐</w>れさせるためである」。</verse>
</chapter>
<chapter id="5">
<verse id="5:1">ヨルダンの<w s="む">向</w>こう<w s="がわ">側</w>、すなわち<w s="にし">西</w>の<w s="ほう">方</w>におるアモリびとの<w s="おう">王</w>たちと、<w s="うみ">海</w>べにおるカナンびとの<w s="おう">王</w>たちとは<w s="みな">皆</w>、<w s="しゅ">主</w>がイスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>の<w s="まえ">前</w>で、ヨルダンの<w s="みず">水</w>を<w s="ほ">干</w>しからして、<w s="かれ">彼</w>らを<w s="わた">渡</w>らせられたと<w s="き">聞</w>いて、イスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>のゆえに、<w s="こころ">心</w>は<w s="き">消</w>え、<w s="かれ">彼</w>らのうちに、もはや<w s="げんき">元気</w>もなくなった。</verse>
<verse id="5:2">その<w s="とき">時</w>、<w s="しゅ">主</w>はヨシュアに<w s="い">言</w>われた、「<w s="ひうちいし">火打石</w>の<w s="こがたな">小刀</w>を<w s="つく">造</w>り、<w s="かさ">重</w>ねてまたイスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>に<w s="かつれい">割礼</w>を<w s="おこな">行</w>いなさい」。</verse>
<verse id="5:3">そこでヨシュアは<w s="ひうちいし">火打石</w>の<w s="こがたな">小刀</w>を<w s="つく">造</w>り、<w s="よう">陽</w><w s="ひ">皮</w>の<w s="おか">丘</w>で、イスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>に<w s="かつれい">割礼</w>を<w s="おこな">行</w>った。</verse>
<verse id="5:4">ヨシュアが<w s="ひとびと">人々</w>に<w s="かつれい">割礼</w>を<w s="おこな">行</w>った<w s="りゆう">理由</w>はこうである。エジプトから<w s="で">出</w>てきた<w s="たみ">民</w>のうちの、すべての<w s="だんし">男子</w>、すなわち、いくさびとたちは<w s="みな">皆</w>、エジプトを<w s="で">出</w>た<w s="のち">後</w>、<w s="とちゅう">途中</w>、<w s="あらの">荒野</w>で<w s="し">死</w>んだが、</verse>
<verse id="5:5">その<w s="で">出</w>てきた<w s="たみ">民</w>は<w s="みな">皆</w>、<w s="かつれい">割礼</w>を<w s="う">受</w>けた<w s="もの">者</w>であった。しかし、エジプトを<w s="で">出</w>た<w s="のち">後</w>に、<w s="とちゅう">途中</w>、<w s="あらの">荒野</w>で<w s="う">生</w>まれた<w s="たみ">民</w>は、みな<w s="かつれい">割礼</w>を<w s="う">受</w>けていなかった。</verse>
<verse id="5:6">イスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>は四十<w s="ねん">年</w>の<w s="あいだ">間</w>、<w s="あらの">荒野</w>を<w s="ある">歩</w>いていて、そのエジプトから<w s="で">出</w>てきた<w s="たみ">民</w>、すなわち、いくさびとたちは、みな<w s="し">死</w>に<w s="た">絶</w>えた。これは<w s="かれ">彼</w>らが<w s="しゅ">主</w>の<w s="こえ">声</w>に<w s="き">聞</w>き<w s="したが">従</w>わなかったので、<w s="しゅ">主</w>は<w s="かれ">彼</w>らの<w s="せんぞ">先祖</w>たちに<w s="ちか">誓</w>って、われわれに<w s="あた">与</w>えると<w s="おお">仰</w>せられた<w s="ち">地</w>、<w s="ちち">乳</w>と<w s="みつ">蜜</w>の<w s="なが">流</w>れる<w s="ち">地</w>を、<w s="かれ">彼</w>らに<w s="み">見</w>させないと<w s="ちか">誓</w>われたからである。</verse>
<verse id="5:7">ヨシュアが<w s="かつれい">割礼</w>を<w s="おこな">行</w>ったのは、この<w s="ひとびと">人々</w>についで<w s="おこ">起</w>されたその<w s="こ">子</w>どもたちであった。<w s="かれ">彼</w>らは<w s="とちゅう">途中</w>で<w s="かつれい">割礼</w>を<w s="う">受</w>けていなかったので、<w s="む">無</w><w s="かつれい">割礼</w>の<w s="もの">者</w>であったからである。</verse>
<verse id="5:8">すべての<w s="たみ">民</w>に<w s="かつれい">割礼</w>を<w s="おこな">行</w>うことが<w s="おわ">終</w>ったので、<w s="たみ">民</w>は<w s="しゅくえい">宿営</w>のうちの<w s="じぶん">自分</w>の<w s="ところ">所</w>にとどまって<w s="きず">傷</w>の<w s="なお">直</w>るのを<w s="ま">待</w>った。</verse>
<verse id="5:9">その<w s="とき">時</w>、<w s="しゅ">主</w>はヨシュアに<w s="い">言</w>われた、「きょう、わたしはエジプトのはずかしめを、あなたがたからころがし<w s="さ">去</w>った」。それでその<w s="ところ">所</w>の<w s="な">名</w>は、<w s="こんにち">今日</w>までギルガルと<w s="よ">呼</w>ばれている。</verse>
<verse id="5:10">イスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>はギルガルに<w s="しゅくえい">宿営</w>していたが、その<w s="つき">月</w>の十四<w s="か">日</w>の<w s="ゆうぐれ">夕暮</w>、エリコの<w s="へいや">平野</w>で<w s="すぎこし">過越</w>の<w s="まつり">祭</w>を<w s="おこな">行</w>った。</verse>
<verse id="5:11">そして<w s="すぎこし">過越</w>の<w s="まつり">祭</w>の<w s="よくじつ">翌日</w>、その<w s="ち">地</w>の<w s="こくもつ">穀物</w>、すなわち<w s="たね">種</w><w s="い">入</w>れぬパンおよびいり<w s="むぎ">麦</w>を、その<w s="ひ">日</w>に<w s="た">食</w>べたが、</verse>
<verse id="5:12">その<w s="ち">地</w>の<w s="こくもつ">穀物</w>を<w s="た">食</w>べた<w s="よくじつ">翌日</w>から、マナの<w s="ふ">降</w>ることはやみ、イスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>は、もはやマナを<w s="え">獲</w>なかった。その<w s="とし">年</w>はカナンの<w s="ち">地</w>の<w s="さんぶつ">産物</w>を<w s="た">食</w>べた。</verse>
<verse id="5:13">ヨシュアがエリコの<w s="ちか">近</w>くにいたとき、<w s="め">目</w>を<w s="あ">上</w>げて<w s="み">見</w>ると、ひとりの<w s="ひと">人</w>が<w s="ぬ">抜</w>き<w s="み">身</w>のつるぎを<w s="て">手</w>に<w s="も">持</w>ち、こちらに<w s="む">向</w>かって<w s="た">立</w>っていたので、ヨシュアはその<w s="ひと">人</w>のところへ<w s="い">行</w>って<w s="い">言</w>った、「あなたはわれわれを<w s="たす">助</w>けるのですか。それともわれわれの<w s="てき">敵</w>を<w s="たす">助</w>けるのですか」。</verse>
<verse id="5:14"><w s="かれ">彼</w>は<w s="い">言</w>った、「いや、わたしは<w s="しゅ">主</w>の<w s="ぐんぜい">軍勢</w>の<w s="しょう">将</w>として<w s="いま">今</w>きたのだ」。ヨシュアは<w s="ち">地</w>にひれ<w s="ふ">伏</w>し<w s="はい">拝</w>して<w s="い">言</w>った、「わが<w s="しゅ">主</w>は<w s="なに">何</w>をしもべに<w s="つ">告</w>げようとされるのですか」。</verse>
<verse id="5:15">すると<w s="しゅ">主</w>の<w s="ぐんぜい">軍勢</w>の<w s="しょう">将</w>はヨシュアに<w s="い">言</w>った、「あなたの<w s="あし">足</w>のくつを<w s="ぬ">脱</w>ぎなさい。あなたが<w s="た">立</w>っている<w s="ところ">所</w>は<w s="せい">聖</w>なる<w s="ところ">所</w>である」。ヨシュアはそのようにした。</verse>
</chapter>
<chapter id="6">
<verse id="6:1">さてエリコは、イスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>のゆえに、かたく<w s="と">閉</w>ざして、<w s="でい">出入</w>りするものがなかった。</verse>
<verse id="6:2"><w s="しゅ">主</w>はヨシュアに<w s="い">言</w>われた、「<w s="み">見</w>よ、わたしはエリコと、その<w s="おう">王</w>および<w s="だい">大</w><w s="ゆうし">勇士</w>を、あなたの<w s="て">手</w>にわたしている。</verse>
<verse id="6:3">あなたがた、いくさびとはみな、<w s="まち">町</w>を<w s="めぐ">巡</w>って、<w s="まち">町</w>の<w s="しゅうい">周囲</w>を一<w s="ど">度</w><w s="まわ">回</w>らなければならない。<w s="むいか">六日</w>の<w s="あいだ">間</w>そのようにしなければならない。</verse>
<verse id="6:4">七<w s="にん">人</w>の<w s="さいし">祭司</w>たちは、おのおの<w s="おひつじ">雄羊</w>の<w s="つの">角</w>のラッパを<w s="たずさ">携</w>えて、<w s="はこ">箱</w>に<w s="さきだ">先立</w>たなければならない。そして<w s="なぬか">七日</w><w s="め">目</w>には七<w s="ど">度</w><w s="まち">町</w>を<w s="めぐ">巡</w>り、<w s="さいし">祭司</w>たちはラッパを<w s="ふ">吹</w>き<w s="な">鳴</w>らさなければならない。</verse>
<verse id="6:5">そして<w s="さいし">祭司</w>たちが<w s="おひつじ">雄羊</w>の<w s="つの">角</w>を<w s="なが">長</w>く<w s="ふ">吹</w>き<w s="な">鳴</w>らし、そのラッパの<w s="おと">音</w>が、あなたがたに<w s="きこ">聞</w>える<w s="とき">時</w>、<w s="たみ">民</w>はみな<w s="おおごえ">大声</w>に<w s="よ">呼</w>ばわり、<w s="さけ">叫</w>ばなければならない。そうすれば、<w s="まち">町</w>の<w s="しゅうい">周囲</w>の<w s="いし">石</w>がきは、くずれ<w s="お">落</w>ち、<w s="たみ">民</w>はみなただちに<w s="すす">進</w>んで、<w s="せ">攻</w>め<w s="のぼ">上</w>ることができる」。</verse>
<verse id="6:6">ヌンの<w s="こ">子</w>ヨシュアは<w s="さいし">祭司</w>たちを<w s="め">召</w>して<w s="い">言</w>った、「あなたがたは<w s="けいやく">契約</w>の<w s="はこ">箱</w>をかき、七<w s="にん">人</w>の<w s="さいし">祭司</w>たちは<w s="おひつじ">雄羊</w>の<w s="つの">角</w>のラッパ七<w s="ほん">本</w>を<w s="たずさ">携</w>えて、<w s="しゅ">主</w>の<w s="はこ">箱</w>に<w s="さきだ">先立</w>たなければならない」。</verse>
<verse id="6:7">そして<w s="たみ">民</w>に<w s="い">言</w>った、「あなたがたは<w s="すす">進</w>んで<w s="い">行</w>って<w s="まち">町</w>を<w s="めぐ">巡</w>りなさい。<w s="ぶそう">武装</w>した<w s="もの">者</w>は<w s="しゅ">主</w>の<w s="はこ">箱</w>に<w s="さきだ">先立</w>って<w s="すす">進</w>まなければならない」。</verse>
<verse id="6:8">ヨシュアが<w s="たみ">民</w>に<w s="めい">命</w>じたように、七<w s="にん">人</w>の<w s="さいし">祭司</w>たちは、<w s="おひつじ">雄羊</w>の<w s="つの">角</w>のラッパ七<w s="ほん">本</w>を<w s="たずさ">携</w>えて、<w s="しゅ">主</w>に<w s="さきだ">先立</w>って<w s="すす">進</w>み、ラッパを<w s="ふ">吹</w>き<w s="な">鳴</w>らした。<w s="しゅ">主</w>の<w s="けいやく">契約</w>の<w s="はこ">箱</w>はそのあとに<w s="したが">従</w>った。</verse>
<verse id="6:9"><w s="ぶそう">武装</w>した<w s="もの">者</w>はラッパを<w s="ふ">吹</w>き<w s="な">鳴</w>らす<w s="さいし">祭司</w>たちに<w s="さきだ">先立</w>って<w s="い">行</w>き、しんがりは<w s="はこ">箱</w>に<w s="したが">従</w>った。ラッパは<w s="た">絶</w>え<w s="ま">間</w>なく<w s="な">鳴</w>り<w s="ひび">響</w>いた。</verse>
<verse id="6:10">しかし、ヨシュアは<w s="たみ">民</w>に<w s="めい">命</w>じて<w s="い">言</w>った、「あなたがたは<w s="よ">呼</w>ばわってはならない。あなたがたの<w s="こえ">声</w>を<w s="きこ">聞</w>えさせてはならない。また<w s="くち">口</w>から<w s="ことば">言葉</w>を<w s="だ">出</w>してはならない。ただ、わたしが<w s="よ">呼</w>ばわれと<w s="めい">命</w>じる<w s="ひ">日</w>に、あなたがたは<w s="よ">呼</w>ばわらなければならない」。</verse>
<verse id="6:11">こうして<w s="しゅ">主</w>の<w s="はこ">箱</w>を<w s="も">持</w>って、<w s="まち">町</w>を<w s="めぐ">巡</w>らせ、その<w s="しゅうい">周囲</w>を一<w s="ど">度</w><w s="まわ">回</w>らせた。<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="しゅくえい">宿営</w>に<w s="かえ">帰</w>り、<w s="よる">夜</w>を<w s="しゅくえい">宿営</w>で<w s="す">過</w>ごした。</verse>
<verse id="6:12"><w s="よくあさ">翌朝</w>ヨシュアは<w s="はや">早</w>く<w s="お">起</w>き、<w s="さいし">祭司</w>たちは<w s="しゅ">主</w>の<w s="はこ">箱</w>をかき、</verse>
<verse id="6:13">七<w s="にん">人</w>の<w s="さいし">祭司</w>たちは、<w s="おひつじ">雄羊</w>の<w s="つの">角</w>のラッパ七<w s="ほん">本</w>を<w s="たずさ">携</w>えて、<w s="しゅ">主</w>の<w s="はこ">箱</w>に<w s="さきだ">先立</w>ち、<w s="た">絶</w>えず、ラッパを<w s="ふ">吹</w>き<w s="な">鳴</w>らして<w s="すす">進</w>み、<w s="ぶそう">武装</w>した<w s="もの">者</w>はこれに<w s="さきだ">先立</w>って<w s="い">行</w>き、しんがりは<w s="しゅ">主</w>の<w s="はこ">箱</w>に<w s="したが">従</w>った。ラッパは<w s="た">絶</w>え<w s="ま">間</w>なく<w s="な">鳴</w>り<w s="ひび">響</w>いた。</verse>
<verse id="6:14">その<w s="つぎ">次</w>の<w s="ひ">日</w>にも、<w s="まち">町</w>の<w s="しゅうい">周囲</w>を一<w s="ど">度</w><w s="めぐ">巡</w>って<w s="しゅくえい">宿営</w>に<w s="かえ">帰</w>った。<w s="むいか">六日</w>の<w s="あいだ">間</w>そのようにした。</verse>
<verse id="6:15"><w s="なぬか">七日</w><w s="め">目</w>には、<w s="よあ">夜明</w>けに、<w s="はや">早</w>く<w s="お">起</w>き、<w s="おな">同</w>じようにして、<w s="まち">町</w>を七<w s="ど">度</w>めぐった。<w s="まち">町</w>を七<w s="ど">度</w>めぐったのはこの<w s="ひ">日</w>だけであった。</verse>
<verse id="6:16">七<w s="どめ">度目</w>に、<w s="さいし">祭司</w>たちがラッパを<w s="ふ">吹</w>いた<w s="とき">時</w>、ヨシュアは<w s="たみ">民</w>に<w s="い">言</w>った、「<w s="よ">呼</w>ばわりなさい。<w s="しゅ">主</w>はこの<w s="まち">町</w>をあなたがたに<w s="たま">賜</w>わった。</verse>
<verse id="6:17">この<w s="まち">町</w>と、その<w s="なか">中</w>のすべてのものは、<w s="しゅ">主</w>への<w s="ほうのうぶつ">奉納物</w>として<w s="ほろ">滅</w>ぼされなければならない。ただし<w s="ゆうじょ">遊女</w>ラハブと、その<w s="いえ">家</w>に<w s="とも">共</w>におる<w s="もの">者</w>はみな<w s="い">生</w>かしておかなければならない。われわれが<w s="おく">送</w>った<w s="ししゃ">使者</w>たちをかくまったからである。</verse>
<verse id="6:18">また、あなたがたは、<w s="ほうのうぶつ">奉納物</w>に<w s="て">手</w>を<w s="ふ">触</w>れてはならない。<w s="ほうのう">奉納</w>に<w s="あた">当</w>り、その<w s="ほうのうぶつ">奉納物</w>をみずから<w s="と">取</w>って、イスラエルの<w s="しゅくえい">宿営</w>を、<w s="ほろ">滅</w>ぼさるべきものとし、それを<w s="なや">悩</w>ますことのないためである。</verse>
<verse id="6:19">ただし、<w s="ぎん">銀</w>と<w s="きん">金</w>、<w s="せいどう">青銅</w>と<w s="てつ">鉄</w>の<w s="うつわ">器</w>は、みな<w s="しゅ">主</w>に<w s="せい">聖</w>なる<w s="もの">物</w>であるから、<w s="しゅ">主</w>の<w s="くら">倉</w>に<w s="たずさ">携</w>え<w s="い">入</w>れなければならない」。</verse>
<verse id="6:20">そこで<w s="たみ">民</w>は<w s="よ">呼</w>ばわり、<w s="さいし">祭司</w>たちはラッパを<w s="ふ">吹</w>き<w s="な">鳴</w>らした。<w s="たみ">民</w>はラッパの<w s="おと">音</w>を<w s="き">聞</w>くと<w s="どうじ">同時</w>に、みな<w s="おおごえ">大声</w>をあげて<w s="よ">呼</w>ばわったので、<w s="いし">石</w>がきはくずれ<w s="お">落</w>ちた。そこで<w s="たみ">民</w>はみな、すぐに<w s="のぼ">上</w>って<w s="まち">町</w>にはいり、<w s="まち">町</w>を<w s="せ">攻</w>め<w s="と">取</w>った。</verse>
<verse id="6:21">そして<w s="まち">町</w>にあるものは、<w s="おとこ">男</w>も、<w s="おんな">女</w>も、<w s="わか">若</w>い<w s="もの">者</w>も、<w s="お">老</w>いた<w s="もの">者</w>も、また<w s="うし">牛</w>、<w s="ひつじ">羊</w>、ろばをも、ことごとくつるぎにかけて<w s="ほろ">滅</w>ぼした。</verse>
<verse id="6:22">その<w s="とき">時</w>ヨシュアは、この<w s="ち">地</w>を<w s="さぐ">探</w>ったふたりの<w s="ひと">人</w>に<w s="い">言</w>った、「あの<w s="ゆうじょ">遊女</w>の<w s="いえ">家</w>にはいって、その<w s="おんな">女</w>と<w s="かのじょ">彼女</w>に<w s="ぞく">属</w>するすべてのものを<w s="つ">連</w>れ<w s="だ">出</w>し、<w s="かのじょ">彼女</w>に<w s="ちか">誓</w>ったようにしなさい」。</verse>
<verse id="6:23"><w s="せっこう">斥候</w>となったその<w s="わか">若</w>い<w s="ひと">人</w>たちははいって、ラハブとその<w s="ふぼ">父母</w>、<w s="きょうだい">兄弟</w>、そのほか<w s="かのじょ">彼女</w>に<w s="ぞく">属</w>するすべてのものを<w s="つ">連</w>れ<w s="だ">出</w>し、その<w s="しんぞく">親族</w>をみな<w s="つ">連</w>れ<w s="だ">出</w>して、イスラエルの<w s="しゅくえい">宿営</w>の<w s="そと">外</w>に<w s="お">置</w>いた。</verse>
<verse id="6:24">そして<w s="ひ">火</w>で<w s="まち">町</w>とその<w s="なか">中</w>のすべてのものを<w s="や">焼</w>いた。ただ、<w s="ぎん">銀</w>と<w s="きん">金</w>、<w s="せいどう">青銅</w>と<w s="てつ">鉄</w>の<w s="うつわ">器</w>は、<w s="しゅ">主</w>の<w s="いえ">家</w>の<w s="くら">倉</w>に<w s="おさ">納</w>めた。</verse>
<verse id="6:25">しかし、<w s="ゆうじょ">遊女</w>ラハブとその<w s="ちち">父</w>の<w s="いえ">家</w>の<w s="いちぞく">一族</w>と<w s="かのじょ">彼女</w>に<w s="ぞく">属</w>するすべてのものとは、ヨシュアが<w s="い">生</w>かしておいたので、ラハブは<w s="こんにち">今日</w>までイスラエルのうちに<w s="す">住</w>んでいる。これはヨシュアがエリコを<w s="さぐ">探</w>らせるためにつかわした<w s="ししゃ">使者</w>たちをかくまったためである。</verse>
<verse id="6:26">ヨシュアは、その<w s="とき">時</w>、<w s="ひとびと">人々</w>に<w s="ちか">誓</w>いを<w s="た">立</w>てて<w s="い">言</w>った、「おおよそ<w s="た">立</w>って、このエリコの<w s="まち">町</w>を<w s="さいけん">再建</w>する<w s="ひと">人</w>は、<w s="しゅ">主</w>の<w s="まえ">前</w>にのろわれるであろう。その<w s="いしずえ">礎</w>をすえる<w s="ひと">人</w>は<w s="ちょうし">長子</w>を<w s="うしな">失</w>い、その<w s="もん">門</w>を<w s="た">建</w>てる<w s="ひと">人</w>は<w s="すえ">末</w>の<w s="こ">子</w>を<w s="うしな">失</w>うであろう」。</verse>
<verse id="6:27"><w s="しゅ">主</w>はヨシュアと<w s="とも">共</w>におられ、ヨシュアの<w s="めいせい">名声</w>は、あまねくその<w s="ち">地</w>に<w s="ひろ">広</w>がった。</verse>
</chapter>
<chapter id="7">
<verse id="7:1">しかし、イスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="ほうのうぶつ">奉納物</w>について<w s="つみ">罪</w>を<w s="おか">犯</w>した。すなわちユダの<w s="ぶぞく">部族</w>のうちの、ゼラの<w s="こ">子</w>ザブデの<w s="こ">子</w>であるカルミの<w s="こ">子</w>アカンが<w s="ほうのうぶつ">奉納物</w>を<w s="と">取</w>ったのである。それで<w s="しゅ">主</w>はイスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>にむかって<w s="いか">怒</w>りを<w s="はっ">発</w>せられた。</verse>
<verse id="7:2">ヨシュアはエリコから<w s="ひとびと">人々</w>をつかわし、ベテルの<w s="ひがし">東</w>、ベテアベンの<w s="ちか">近</w>くにあるアイに<w s="い">行</w>かせようとして、その<w s="ひとびと">人々</w>に<w s="い">言</w>った、「<w s="のぼ">上</w>って<w s="い">行</w>って、かの<w s="ち">地</w>を<w s="さぐ">探</w>ってきなさい」。<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="のぼ">上</w>って<w s="い">行</w>って、アイを<w s="さぐ">探</w>ったが、</verse>
<verse id="7:3">ヨシュアのもとに<w s="かえ">帰</w>ってきて<w s="い">言</w>った、「<w s="たみ">民</w>をことごとく<w s="い">行</w>かせるには<w s="およ">及</w>びません。ただ二、三千<w s="にん">人</w>を<w s="のぼ">上</w>らせて、アイを<w s="う">撃</w>たせなさい。<w s="かれ">彼</w>らは<w s="すく">少</w>ないのですから、<w s="たみ">民</w>をことごとくあそこへやってほねおりをさせるには<w s="およ">及</w>びません」。</verse>
<verse id="7:4">そこで<w s="たみ">民</w>のうち、おおよそ三千<w s="にん">人</w>がそこに<w s="のぼ">上</w>ったが、ついにアイの<w s="ひとびと">人々</w>の<w s="まえ">前</w>から<w s="に">逃</w>げ<w s="だ">出</w>した。</verse>
<verse id="7:5">アイの<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="かれ">彼</w>らのうち、おおよそ三十六<w s="にん">人</w>を<w s="ころ">殺</w>し、<w s="さら">更</w>に<w s="かれ">彼</w>らを<w s="もん">門</w>の<w s="まえ">前</w>からシバリムまで<w s="お">追</w>って、<w s="くだ">下</w>り<w s="ざか">坂</w>で<w s="かれ">彼</w>らを<w s="ころ">殺</w>したので、<w s="たみ">民</w>の<w s="こころ">心</w>は<w s="き">消</w>えて<w s="みず">水</w>のようになった。</verse>
<verse id="7:6">そのためヨシュアは<w s="いふく">衣服</w>を<w s="さ">裂</w>き、イスラエルの<w s="ちょうろう">長老</w>たちと<w s="とも">共</w>に、<w s="しゅ">主</w>の<w s="はこ">箱</w>の<w s="まえ">前</w>で、<w s="ゆうがた">夕方</w>まで<w s="ち">地</w>にひれ<w s="ふ">伏</w>し、ちりをかぶった。</verse>
<verse id="7:7">ヨシュアは<w s="い">言</w>った、「ああ、<w s="しゅ">主</w>なる<w s="かみ">神</w>よ、あなたはなにゆえ、この<w s="たみ">民</w>にヨルダンを<w s="わた">渡</w>らせ、われわれをアモリびとの<w s="て">手</w>に<w s="わた">渡</w>して<w s="ほろ">滅</w>ぼさせられるのですか。われわれはヨルダンの<w s="む">向</w>こうに、<w s="やす">安</w>んじてとどまればよかったのです。</verse>
<verse id="7:8">ああ、<w s="しゅ">主</w>よ。イスラエルがすでに<w s="てき">敵</w>に<w s="せ">背</w>をむけた<w s="いま">今</w>となって、わたしはまた<w s="なに">何</w>を<w s="い">言</w>い<w s="え">得</w>ましょう。</verse>
<verse id="7:9">カナンびと、およびこの<w s="ち">地</w>に<w s="す">住</w>むすべてのものは、これを<w s="き">聞</w>いて、われわれを<w s="せ">攻</w>めかこみ、われわれの<w s="な">名</w>を<w s="ち">地</w>から<w s="た">断</w>ち<w s="さ">去</w>ってしまうでしょう。それであなたは、あなたの<w s="おお">大</w>いなる<w s="な">名</w>のために、<w s="なに">何</w>をしようとされるのですか」。</verse>
<verse id="7:10"><w s="しゅ">主</w>はヨシュアに<w s="い">言</w>われた、「<w s="た">立</w>ちなさい。あなたはどうして、そのようにひれ<w s="ふ">伏</w>しているのか。</verse>
<verse id="7:11">イスラエルは<w s="つみ">罪</w>を<w s="おか">犯</w>し、わたしが<w s="かれ">彼</w>らに<w s="めい">命</w>じておいた<w s="けいやく">契約</w>を<w s="やぶ">破</w>った。<w s="かれ">彼</w>らは<w s="ほうのうぶつ">奉納物</w>を<w s="と">取</w>り、<w s="ぬす">盗</w>み、かつ<w s="いつわ">偽</w>って、それを<w s="じぶん">自分</w>の<w s="しょゆうぶつ">所有物</w>のうちに<w s="い">入</w>れた。</verse>
<verse id="7:12">それでイスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="てき">敵</w>に<w s="あた">当</w>ることができず、<w s="てき">敵</w>に<w s="せ">背</w>をむけた。<w s="かれ">彼</w>らも<w s="ほろ">滅</w>ぼされるべきものとなったからである。あなたがたが、その<w s="ほろ">滅</w>ぼされるべきものを、あなたがたのうちから<w s="ほろ">滅</w>ぼし<w s="さ">去</w>るのでなければ、わたしはもはやあなたがたとは<w s="とも">共</w>にいないであろう。</verse>
<verse id="7:13"><w s="た">立</w>って、<w s="たみ">民</w>を<w s="きよ">清</w>めて<w s="い">言</w>いなさい、『あなたがたは<w s="み">身</w>を<w s="きよ">清</w>めて、あすのために<w s="そな">備</w>えなさい。イスラエルの<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>はこう<w s="おお">仰</w>せられる、「イスラエルよ、あなたがたのうちに、<w s="ほろ">滅</w>ぼされるべきものがある。その<w s="ほろ">滅</w>ぼされるべきものを、あなたがたのうちから<w s="のぞ">除</w>き<w s="さ">去</w>るまでは、<w s="てき">敵</w>に<w s="あた">当</w>ることはできないであろう」。</verse>
<verse id="7:14">それゆえ、あすの<w s="あさ">朝</w>、あなたがたは<w s="ぶぞく">部族</w>ごとに<w s="すす">進</w>み<w s="で">出</w>なければならない。そして<w s="しゅ">主</w>がくじを<w s="あ">当</w>てられる<w s="ぶぞく">部族</w>は、<w s="しぞく">氏族</w>ごとに<w s="すす">進</w>みいで、<w s="しゅ">主</w>がくじを<w s="あ">当</w>てられる<w s="しぞく">氏族</w>は、<w s="かぞく">家族</w>ごとに<w s="すす">進</w>みいで、<w s="しゅ">主</w>がくじを<w s="あ">当</w>てられる<w s="かぞく">家族</w>は、<w s="おとこ">男</w>ひとりびとり<w s="すす">進</w>み<w s="で">出</w>なければならない。</verse>
<verse id="7:15">そしてその<w s="ほろ">滅</w>ぼされるべきものを<w s="も">持</w>っていて、くじを<w s="あ">当</w>てられた<w s="もの">者</w>は、その<w s="も">持</w>ち<w s="もの">物</w><w s="ぜんぶ">全部</w>と<w s="とも">共</w>に、<w s="ひ">火</w>で<w s="や">焼</w>かれなければならない。<w s="しゅ">主</w>の<w s="けいやく">契約</w>を<w s="やぶ">破</w>りイスラエルのうちに<w s="おろ">愚</w>かなことを<w s="おこな">行</w>ったからである』」。</verse>
<verse id="7:16">こうしてヨシュアは<w s="あさ">朝</w><w s="はや">早</w>く<w s="お">起</w>き、イスラエルを<w s="ぶぞく">部族</w>ごとに<w s="すす">進</w>み<w s="だ">出</w>させたところ、ユダの<w s="ぶぞく">部族</w>がくじに<w s="あた">当</w>り、</verse>
<verse id="7:17">ユダのもろもろの<w s="しぞく">氏族</w>を<w s="すす">進</w>み<w s="だ">出</w>させたところ、ゼラびとの<w s="しぞく">氏族</w>が、くじに<w s="あた">当</w>った。ゼラびとの<w s="しぞく">氏族</w>を<w s="かぞく">家族</w>ごとに<w s="すす">進</w>み<w s="だ">出</w>させたところ、ザブデの<w s="かぞく">家族</w>が、くじに<w s="あた">当</w>った。</verse>
<verse id="7:18">ザブデの<w s="かぞく">家族</w>を<w s="おとこ">男</w>ひとりびとり<w s="すす">進</w>み<w s="だ">出</w>させたところ、アカンがくじに<w s="あた">当</w>った。アカンはユダの<w s="ぶぞく">部族</w>のうちの、ゼラの<w s="こ">子</w>、ザブデの<w s="こ">子</w>なるカルミの<w s="こ">子</w>である。</verse>
<verse id="7:19">その<w s="とき">時</w>ヨシュアはアカンに<w s="い">言</w>った、「わが<w s="こ">子</w>よ、イスラエルの<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>に<w s="えいこう">栄光</w>を<w s="き">帰</w>し、また<w s="しゅ">主</w>をさんびし、あなたのしたことを<w s="いま">今</w>わたしに<w s="つ">告</w>げなさい。わたしに<w s="かく">隠</w>してはならない」。</verse>
<verse id="7:20">アカンはヨシュアに<w s="こた">答</w>えた、「ほんとうにわたしはイスラエルの<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>に<w s="たい">対</w>して<w s="つみ">罪</w>を<w s="おか">犯</w>しました。わたしがしたのはこうです。</verse>
<verse id="7:21">わたしはぶんどり<w s="もの">物</w>のうちに、シナルの<w s="うつく">美</w>しい<w s="がいとう">外套</w>一<w s="まい">枚</w>と<w s="ぎん">銀</w>二百シケルと、<w s="めかた">目方</w>五十シケルの<w s="きん">金</w>の<w s="の">延</w>べ<w s="ぼう">棒</w>一<w s="ぽん">本</w>のあるのを<w s="み">見</w>て、ほしくなり、それを<w s="と">取</w>りました。わたしの<w s="てんまく">天幕</w>の<w s="なか">中</w>に、<w s="ち">地</w>に<w s="かく">隠</w>してあります。<w s="ぎん">銀</w>はその<w s="した">下</w>にあります」。</verse>
<verse id="7:22">そこでヨシュアは<w s="ししゃ">使者</w>たちをつかわした。<w s="ししゃ">使者</w>たちが<w s="てんまく">天幕</w>に<w s="はし">走</w>っていって<w s="み">見</w>ると、それは<w s="かれ">彼</w>の<w s="てんまく">天幕</w>に<w s="かく">隠</w>してあって、<w s="ぎん">銀</w>もその<w s="した">下</w>にあった。</verse>
<verse id="7:23"><w s="かれ">彼</w>らはそれを<w s="てんまく">天幕</w>の<w s="なか">中</w>から<w s="と">取</w>り<w s="だ">出</w>して、ヨシュアとイスラエルのすべての<w s="ひとびと">人々</w>の<w s="ところ">所</w>に<w s="たずさ">携</w>えてきたので、それを<w s="しゅ">主</w>の<w s="まえ">前</w>に<w s="お">置</w>いた。</verse>
<verse id="7:24">ヨシュアはすべてのイスラエルびとと<w s="とも">共</w>に、ゼラの<w s="こ">子</w>アカンを<w s="とら">捕</w>え、かの<w s="ぎん">銀</w>と<w s="がいとう">外套</w>と<w s="きん">金</w>の<w s="の">延</w>べ<w s="ぼう">棒</w>、および<w s="かれ">彼</w>のむすこ、<w s="むすめ">娘</w>、<w s="うし">牛</w>、ろば、<w s="ひつじ">羊</w>、<w s="てんまく">天幕</w>など、<w s="かれ">彼</w>の<w s="も">持</w>ち<w s="もの">物</w>をことごとく<w s="と">取</w>って、アコルの<w s="たに">谷</w>へ<w s="ひ">引</w>いていった。</verse>
<verse id="7:25">そしてヨシュアは<w s="い">言</w>った、「なぜあなたはわれわれを<w s="なや">悩</w>ましたのか。<w s="しゅ">主</w>は、きょう、あなたを<w s="なや">悩</w>まされるであろう」。やがてすべてのイスラエルびとは<w s="いし">石</w>で<w s="かれ">彼</w>を<w s="う">撃</w>ち<w s="ころ">殺</w>し、また<w s="かれ">彼</w>の<w s="かぞく">家族</w>をも<w s="いし">石</w>で<w s="う">撃</w>ち<w s="ころ">殺</w>し、<w s="ひ">火</w>をもって<w s="や">焼</w>いた。</verse>
<verse id="7:26">そしてアカンの<w s="うえ">上</w>に<w s="いしづか">石塚</w>を<w s="おお">大</w>きく<w s="つ">積</w>み<w s="あ">上</w>げたが、それは<w s="こんにち">今日</w>まで<w s="のこ">残</w>っている。そして<w s="しゅ">主</w>は<w s="はげ">激</w>しい<w s="いか">怒</w>りをやめられたが、このことによって、その<w s="ところ">所</w>の<w s="な">名</w>は<w s="こんにち">今日</w>までアコルの<w s="たに">谷</w>と<w s="よ">呼</w>ばれている。</verse>
</chapter>
<chapter id="8">
<verse id="8:1"><w s="しゅ">主</w>はヨシュアに<w s="い">言</w>われた、「<w s="おそ">恐</w>れてはならない、おののいてはならない。いくさびとを<w s="みな">皆</w>、<w s="ひき">率</w>い、<w s="た">立</w>って、アイに<w s="せ">攻</w>め<w s="のぼ">上</w>りなさい。わたしはアイの<w s="おう">王</w>とその<w s="たみ">民</w>、その<w s="まち">町</w>、その<w s="ち">地</w>をあなたの<w s="て">手</w>に<w s="さづ">授</w>ける。</verse>
<verse id="8:2">あなたは、さきにエリコとその<w s="おう">王</w>にしたとおり、アイとその<w s="おう">王</w>とにしなければならない。ただし、ぶんどり<w s="もの">物</w>と<w s="かちく">家畜</w>とは<w s="せんり">戦利</w><w s="ひん">品</w>としてあなたがたのものとすることができるであろう。あなたはまず、<w s="まち">町</w>のうしろに<w s="ふくへい">伏兵</w>を<w s="お">置</w>きなさい」。</verse>
<verse id="8:3">ヨシュアは<w s="た">立</w>って、すべてのいくさびとと<w s="とも">共</w>に、アイに<w s="せ">攻</w>め<w s="のぼ">上</w>ろうとして、まず<w s="だい">大</w><w s="ゆうし">勇士</w>三万<w s="にん">人</w>を<w s="えら">選</w>び、それを<w s="よる">夜</w>のうちにつかわした。</verse>
<verse id="8:4">ヨシュアは<w s="かれ">彼</w>らに<w s="めい">命</w>じて<w s="い">言</w>った、「あなたがたは<w s="まち">町</w>に<w s="む">向</w>かって、<w s="まち">町</w>のうしろに<w s="ふ">伏</w>せていなければならない。<w s="まち">町</w>を<w s="とお">遠</w>く<w s="はな">離</w>れないで、みな<w s="そな">備</w>えをしていなければならない。</verse>
<verse id="8:5">わたしとわたしに<w s="したが">従</w>う<w s="たみ">民</w>とは<w s="みな">皆</w><w s="とも">共</w>に、<w s="まち">町</w>に<w s="せ">攻</w>め<w s="よ">寄</w>せよう。そして<w s="かれ">彼</w>らが<w s="まえ">前</w>のようにわれわれにむかって<w s="で">出</w>てくるとき、われわれは<w s="かれ">彼</w>らの<w s="まえ">前</w>から<w s="に">逃</w>げるであろう。</verse>
<verse id="8:6">そうすれば<w s="かれ">彼</w>らはわれわれを<w s="お">追</w>って<w s="で">出</w>てくるであろうから、われわれはついに<w s="かれ">彼</w>らを<w s="まち">町</w>からおびき<w s="だ">出</w>すことができる。<w s="かれ">彼</w>らは<w s="い">言</w>うであろう、『この<w s="ひとびと">人々</w>はまた<w s="まえ">前</w>のように、われわれの<w s="まえ">前</w>から<w s="に">逃</w>げていく』。こうしてわれわれは<w s="かれ">彼</w>らの<w s="まえ">前</w>から<w s="に">逃</w>げるであろう。</verse>
<verse id="8:7">その<w s="とき">時</w>、あなたがたは<w s="ふ">伏</w>せている<w s="ところ">所</w>から<w s="た">立</w>ち<w s="あ">上</w>がって、<w s="まち">町</w>を<w s="と">取</w>らなければならない。あなたがたの<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>がそれをあなたがたの<w s="て">手</w>に<w s="あた">与</w>えられるからである。</verse>
<verse id="8:8">あなたがたが、<w s="まち">町</w>を<w s="と">取</w>ったならば、<w s="まち">町</w>に<w s="ひ">火</w>を<w s="はな">放</w>ち、<w s="しゅ">主</w>が<w s="めい">命</w>じられたようにしなければならない。わたしはこう、あなたがたに<w s="めい">命</w>じるのである」。</verse>
<verse id="8:9">そうしてヨシュアが<w s="かれ">彼</w>らをつかわしたので、<w s="かれ">彼</w>らはアイの<w s="せいほう">西方</w>、ベテルとアイの<w s="あいだ">間</w>の<w s="ま">待</w>ち<w s="ぶ">伏</w>せする<w s="ばしょ">場所</w>に<w s="い">行</w>って<w s="み">身</w>を<w s="ふ">伏</w>せた。ヨシュアはその<w s="よる">夜</w>、<w s="たみ">民</w>の<w s="なか">中</w>に<w s="やど">宿</w>った。</verse>
<verse id="8:10">ヨシュアは<w s="あ">明</w>くる<w s="あさ">朝</w>、<w s="はや">早</w>く<w s="お">起</w>きて、<w s="たみ">民</w>を<w s="あつ">集</w>め、イスラエルの<w s="ちょうろう">長老</w>たちと<w s="とも">共</w>に、<w s="たみ">民</w>に<w s="さきだ">先立</w>って、アイに<w s="のぼ">上</w>っていった。</verse>
<verse id="8:11"><w s="かれ">彼</w>と<w s="とも">共</w>にいたいくさびとたちもみな<w s="のぼ">上</w>っていって、<w s="まち">町</w>の<w s="まえ">前</w>に<w s="ちか">近</w>づき、アイの<w s="きた">北</w>に<w s="じん">陣</w>を<w s="と">取</w>った。<w s="かれ">彼</w>らとアイの<w s="あいだ">間</w>には、一つの<w s="たに">谷</w>があった。</verse>
<verse id="8:12">ヨシュアはおおよそ五千<w s="にん">人</w>をとって、<w s="まち">町</w>の<w s="せいほう">西方</w>、ベテルとアイの<w s="あいだ">間</w>に、<w s="ふ">伏</w>せておいた。</verse>
<verse id="8:13">こうして<w s="たみ">民</w>の<w s="しゅりょく">主力</w>を<w s="まち">町</w>の<w s="きた">北</w>におき、しんがりを<w s="まち">町</w>の<w s="にし">西</w>においた。ヨシュアはその<w s="よ">夜</w>、<w s="たに">谷</w>の<w s="なか">中</w>で<w s="やど">宿</w>った。</verse>
<verse id="8:14">アイの<w s="おう">王</w>はこれを<w s="み">見</w>て、すべての<w s="たみ">民</w>と<w s="とも">共</w>に、<w s="いそ">急</w>いで、<w s="はや">早</w>く<w s="お">起</w>き、アラバに<w s="い">行</w>く<w s="くだ">下</w>り<w s="ざか">坂</w>に<w s="すす">進</w>み<w s="で">出</w>て、イスラエルと<w s="たたか">戦</w>った。しかし、<w s="おう">王</w>は<w s="まち">町</w>のうしろに、すきをうかがう<w s="ふくへい">伏兵</w>のおることを<w s="し">知</w>らなかった。</verse>
<verse id="8:15">ヨシュアはイスラエルのすべての<w s="ひとびと">人々</w>と<w s="とも">共</w>に、<w s="かれ">彼</w>らに<w s="う">打</w>ち<w s="やぶ">破</w>られたふりをして、<w s="あらの">荒野</w>の<w s="ほうこう">方向</w>へ<w s="に">逃</w>げだしたので、</verse>
<verse id="8:16">その<w s="まち">町</w>の<w s="たみ">民</w>はみな<w s="よ">呼</w>ばわり<w s="あつ">集</w>まって<w s="かれ">彼</w>らのあとを<w s="お">追</w>い、ヨシュアのあとを<w s="お">追</w>って<w s="まち">町</w>からおびき<w s="だ">出</w>され、</verse>
<verse id="8:17">アイにもベテルにも<w s="のこ">残</w>っているものはひとりもなく、みな<w s="で">出</w>てイスラエルのあとを<w s="お">追</w>い、<w s="まち">町</w>を<w s="あ">開</w>け<w s="はな">放</w>して、イスラエルのあとを<w s="お">追</w>った。</verse>
<verse id="8:18">その<w s="とき">時</w>、<w s="しゅ">主</w>はヨシュアに<w s="い">言</w>われた、「あなたの<w s="て">手</w>にあるなげやりを、アイの<w s="ほう">方</w>にさし<w s="の">伸</w>べなさい。わたしはその<w s="まち">町</w>をあなたの<w s="て">手</w>に<w s="あた">与</w>えるであろう」。そこでヨシュアが<w s="て">手</w>にしていたなげやりを、アイの<w s="ほう">方</w>にさし<w s="の">伸</w>べると、</verse>
<verse id="8:19"><w s="ふくへい">伏兵</w>はたちまちその<w s="ばしょ">場所</w>から<w s="た">立</w>ち<w s="あ">上</w>がり、ヨシュアが<w s="て">手</w>をのべると<w s="どうじ">同時</w>に、<w s="はし">走</w>って<w s="まち">町</w>に<w s="はい">入</w>り、それを<w s="と">取</w>って、ただちに<w s="まち">町</w>に<w s="ひ">火</w>をかけた。</verse>
<verse id="8:20">それでアイの<w s="ひとびと">人々</w>が、うしろをふり<w s="かえ">返</w>って<w s="み">見</w>ると、<w s="まち">町</w>の<w s="や">焼</w>ける<w s="けむり">煙</w>が<w s="てん">天</w>に<w s="た">立</w>ちのぼっていたので、こちらへもあちらへも<w s="に">逃</w>げるすべがなかった。<w s="あらの">荒野</w>へ<w s="に">逃</w>げていった<w s="たみ">民</w>も<w s="み">身</w>をかえして、<w s="お">追</w>ってきた<w s="もの">者</w>に<w s="せま">迫</w>った。</verse>
<verse id="8:21">ヨシュアとすべてのイスラエルびとは、<w s="ふくへい">伏兵</w>が<w s="まち">町</w>を<w s="と">取</w>り、<w s="まち">町</w>の<w s="や">焼</w>ける<w s="けむり">煙</w>が<w s="た">立</w>ち<w s="のぼ">上</w>るのを<w s="み">見</w>て、<w s="み">身</w>をかえしてアイの<w s="ひとびと">人々</w>を<w s="う">撃</w>った。</verse>
<verse id="8:22">また<w s="まち">町</w>を<w s="と">取</w>ったものは<w s="まち">町</w>を<w s="で">出</w>て<w s="かれ">彼</w>らに<w s="む">向</w>かったので、<w s="かれ">彼</w>らは、こちらとあちらとからイスラエルの<w s="なか">中</w>にはさまれた。こうしてイスラエルびとが<w s="かれ">彼</w>らを<w s="う">撃</w>ったので、<w s="い">生</w>き<w s="のこ">残</w>ったもの、<w s="に">逃</w>げおおせたものは、ひとりもなかった。</verse>
<verse id="8:23">そしてアイの<w s="おう">王</w>を<w s="い">生</w>けどりにして、ヨシュアのもとへ<w s="つ">連</w>れてきた。</verse>
<verse id="8:24">イスラエルびとは、<w s="あらの">荒野</w>に<w s="ついげき">追撃</w>してきたアイの<w s="じゅうみん">住民</w>をことごとく<w s="の">野</w>で<w s="ころ">殺</w>し、つるぎをもってひとりも<w s="のこ">残</w>さず<w s="う">撃</w>ち<w s="たお">倒</w>してのち、<w s="みな">皆</w>アイに<w s="かえ">帰</w>り、つるぎをもってその<w s="まち">町</w>を<w s="う">撃</w>ち<w s="ほろ">滅</w>ぼした。</verse>
<verse id="8:25">その<w s="ひ">日</w>アイの<w s="ひとびと">人々</w>はことごとく<w s="たお">倒</w>れた。その<w s="かず">数</w>は<w s="だんじょ">男女</w>あわせて一万二千<w s="にん">人</w>であった。</verse>
<verse id="8:26">ヨシュアはアイの<w s="じゅうみん">住民</w>をことごとく<w s="ほろ">滅</w>ぼしつくすまでは、なげやりをさし<w s="の">伸</w>べた<w s="て">手</w>を<w s="ひ">引</w>っこめなかった。</verse>
<verse id="8:27">ただし、その<w s="まち">町</w>の<w s="かちく">家畜</w>および、ぶんどり<w s="ひん">品</w>はイスラエルびとが<w s="じぶん">自分</w>たちの<w s="せんり">戦利</w><w s="ひん">品</w>として<w s="と">取</w>った。<w s="しゅ">主</w>がヨシュアに<w s="めい">命</w>じられた<w s="ことば">言葉</w>にしたがったのである。</verse>
<verse id="8:28">こうしてヨシュアはアイを<w s="や">焼</w>いて、<w s="えいきゅう">永久</w>に<w s="あらつか">荒塚</w>としたが、それは<w s="こんにち">今日</w>まで<w s="あ">荒</w>れ<w s="ち">地</w>となっている。</verse>
<verse id="8:29">ヨシュアはまた、アイの<w s="おう">王</w>を<w s="ゆうがた">夕方</w>まで<w s="き">木</w>に<w s="か">掛</w>けてさらし、<w s="ひ">日</w>の<w s="い">入</w>るころ、<w s="めい">命</w>じて、その<w s="したい">死体</w>を<w s="き">木</w>から<w s="と">取</w>りおろし、<w s="まち">町</w>の<w s="もん">門</w>の<w s="いりぐち">入口</w>に<w s="な">投</w>げすて、その<w s="うえ">上</w>に<w s="いし">石</w>の<w s="おおつか">大塚</w>を<w s="つ">積</w>み<w s="あ">上</w>げさせたが、それは<w s="こんにち">今日</w>まで<w s="のこ">残</w>っている。</verse>
<verse id="8:30">そしてヨシュアはエバル<w s="やま">山</w>にイスラエルの<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>のために一つの<w s="さいだん">祭壇</w>を<w s="きず">築</w>いた。</verse>
<verse id="8:31">これは<w s="しゅ">主</w>のしもべモーセがイスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>に<w s="めい">命</w>じたことにもとづき、モーセの<w s="りっぽう">律法</w>の<w s="しょ">書</w>にしるされているように、<w s="てつ">鉄</w>の<w s="どうぐ">道具</w>を<w s="あ">当</w>てない<w s="しぜん">自然</w>のままの<w s="いし">石</w>の<w s="さいだん">祭壇</w>であって、<w s="ひとびと">人々</w>はその<w s="うえ">上</w>で、<w s="しゅ">主</w>に<w s="はんさい">燔祭</w>をささげ、<w s="しゅうおんさい">酬恩祭</w>を<w s="そな">供</w>えた。</verse>
<verse id="8:32">その<w s="ところ">所</w>で、ヨシュアはまたモーセの<w s="か">書</w>きしるした<w s="りっぽう">律法</w>を、イスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>の<w s="まえ">前</w>で、<w s="いし">石</w>に<w s="か">書</w>き<w s="うつ">写</w>した。</verse>
<verse id="8:33">こうしてすべてのイスラエルびとは、<w s="ほんごく">本国</w><w s="じん">人</w>も、<w s="きりゅう">寄留</w>の<w s="たこく">他国</w><w s="じん">人</w>も、<w s="ちょうろう">長老</w>、つかさびと、さばきびとと<w s="とも">共</w>に、<w s="しゅ">主</w>の<w s="けいやく">契約</w>の<w s="はこ">箱</w>をかくレビびとである<w s="さいし">祭司</w>たちの<w s="まえ">前</w>で、<w s="はこ">箱</w>のこなたとかなたに<w s="わか">分</w>れて、<w s="なか">半</w>ばはゲリジム<w s="やま">山</w>の<w s="まえ">前</w>に、<w s="なか">半</w>ばはエバル<w s="やま">山</w>の<w s="まえ">前</w>に<w s="た">立</w>った。これは<w s="しゅ">主</w>のしもべモーセがさきに<w s="めい">命</w>じたように、イスラエルの<w s="たみ">民</w>を<w s="しゅくふく">祝福</w>するためであった。</verse>
<verse id="8:34">そして<w s="のち">後</w>、ヨシュアはすべての<w s="りっぽう">律法</w>の<w s="しょ">書</w>にしるされている<w s="ところ">所</w>にしたがって、<w s="しゅくふく">祝福</w>と、のろいとに<w s="かん">関</w>する<w s="りっぽう">律法</w>の<w s="ことば">言葉</w>をことごとく<w s="よ">読</w>んだ。</verse>
<verse id="8:35">モーセが<w s="めい">命</w>じたすべての<w s="ことば">言葉</w>のうち、ヨシュアがイスラエルの<w s="ぜん">全</w><w s="かいしゅう">会衆</w>および<w s="おんな">女</w>と<w s="こ">子</w>どもたち、ならびにイスラエルのうちに<w s="す">住</w>む<w s="きりゅう">寄留</w>の<w s="たこく">他国</w><w s="じん">人</w>の<w s="まえ">前</w>で、<w s="よ">読</w>まなかったものは一つもなかった。</verse>
</chapter>
<chapter id="9">
<verse id="9:1">さて、ヨルダンの<w s="にしがわ">西側</w>の、<w s="さんち">山地</w>、<w s="へいち">平地</w>、およびレバノンまでの<w s="たいかい">大海</w>の<w s="えんがん">沿岸</w>に<w s="す">住</w>むもろもろの<w s="おう">王</w>たち、すなわちヘテびと、アモリびと、カナンびと、ペリジびと、ヒビびと、エブスびとの<w s="おう">王</w>たちは、これを<w s="き">聞</w>いて、</verse>
<verse id="9:2"><w s="こころ">心</w>を<w s="あ">合</w>わせ、<w s="あい">相</w><w s="あつ">集</w>まって、ヨシュアおよびイスラエルと<w s="たたか">戦</w>おうとした。</verse>
<verse id="9:3">しかし、ギベオンの<w s="じゅうみん">住民</w>たちは、ヨシュアがエリコとアイにおこなったことを<w s="き">聞</w>いて、</verse>
<verse id="9:4"><w s="じぶん">自分</w>たちも<w s="さくりゃく">策略</w>をめぐらし、<w s="い">行</w>って<w s="しょくりょう">食料</w><w s="ひん">品</w>を<w s="じゅんび">準備</w>し、<w s="ふる">古</w>びた<w s="ふくろ">袋</w>と、<w s="ふる">古</w>びて<w s="やぶ">破</w>れたのを<w s="つくろ">繕</w>ったぶどう<w s="しゅ">酒</w>の<w s="かわ">皮</w><w s="ぶくろ">袋</w>とを、ろばに<w s="お">負</w>わせ、</verse>
<verse id="9:5"><w s="つくろ">繕</w>った<w s="ふる">古</w>ぐつを<w s="あし">足</w>にはき、<w s="ふる">古</w>びた<w s="きもの">着物</w>を<w s="み">身</w>につけた。<w s="かれ">彼</w>らの<w s="しょくりょう">食料</w>のパンは、みなかわいて、<w s="くだ">砕</w>けていた。</verse>
<verse id="9:6"><w s="かれ">彼</w>らはギルガルの<w s="じんえい">陣営</w>のヨシュアの<w s="ところ">所</w>にきて、<w s="かれ">彼</w>とイスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>に<w s="い">言</w>った、「われわれは<w s="とお">遠</w>い<w s="くに">国</w>からまいりました。それで<w s="いま">今</w>われわれと<w s="けいやく">契約</w>を<w s="むす">結</w>んでください」。</verse>
<verse id="9:7">しかし、イスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>はそのヒビびとたちに<w s="い">言</w>った、「あなたがたはわれわれのうちに<w s="す">住</w>んでいるのかも<w s="し">知</w>れないから、われわれはどうしてあなたがたと<w s="けいやく">契約</w>が<w s="むす">結</w>べましょう」。</verse>
<verse id="9:8"><w s="かれ">彼</w>らはヨシュアに<w s="い">言</w>った、「われわれはあなたのしもべです」。ヨシュアは<w s="かれ">彼</w>らに<w s="い">言</w>った、「あなたがたはだれですか。どこからきたのですか」。</verse>
<verse id="9:9"><w s="かれ">彼</w>らはヨシュアに<w s="い">言</w>った、「しもべどもはあなたの<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>の<w s="な">名</w>のゆえに、ひじょうに<w s="とお">遠</w>い<w s="くに">国</w>からまいりました。われわれは<w s="しゅ">主</w>の<w s="めいせい">名声</w>、および<w s="しゅ">主</w>がエジプトで<w s="おこな">行</w>われたすべての<w s="こと">事</w>を<w s="き">聞</w>き、</verse>
<verse id="9:10">また<w s="しゅ">主</w>がヨルダンの<w s="む">向</w>こう<w s="がわ">側</w>にいたアモリびとのふたりの<w s="おう">王</w>、すなわちヘシボンの<w s="おう">王</w>シホン、およびアシタロテにおったバシャンの<w s="おう">王</w>オグに<w s="おこな">行</w>われたすべてのことを<w s="き">聞</w>いたからです。</verse>
<verse id="9:11">それで、われわれの<w s="ちょうろう">長老</w>たち、および<w s="くに">国</w>の<w s="じゅうみん">住民</w>はみなわれわれに<w s="い">言</w>いました、『おまえたちは<w s="たびじ">旅路</w>の<w s="しょくりょう">食料</w>を<w s="て">手</w>に<w s="たずさ">携</w>えていって、<w s="かれ">彼</w>らに<w s="あ">会</w>って<w s="い">言</w>いなさい、「われわれはあなたがたのしもべです。それで<w s="いま">今</w>われわれと<w s="けいやく">契約</w>を<w s="むす">結</w>んでください」』。</verse>
<verse id="9:12">ここにあるこのパンは、あなたがたの<w s="ところ">所</w>に<w s="く">来</w>るため、われわれが<w s="しゅったつ">出立</w>する<w s="ひ">日</w>に、おのおの<w s="いえ">家</w>から、まだあたたかなのを<w s="たび">旅</w>の<w s="しょくりょう">食料</w>として<w s="じゅんび">準備</w>したのですが、<w s="いま">今</w>はもうかわいて<w s="くだ">砕</w>けています。</verse>
<verse id="9:13">またぶどう<w s="しゅ">酒</w>を<w s="み">満</w>たしたこれらの<w s="かわ">皮</w><w s="ぶくろ">袋</w>も、<w s="あたら">新</w>しかったのですが、<w s="やぶ">破</w>れました。われわれのこの<w s="きもの">着物</w>も、くつも、<w s="たびじ">旅路</w>がひじょうに<w s="なが">長</w>かったので、<w s="ふる">古</w>びてしまいました」。</verse>
<verse id="9:14">そこでイスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="かれ">彼</w>らの<w s="しょくりょう">食料</w><w s="ひん">品</w>を<w s="とも">共</w>に<w s="た">食</w>べ、<w s="しゅ">主</w>のさしずを<w s="もと">求</w>めようとはしなかった。</verse>
<verse id="9:15">そしてヨシュアは<w s="かれ">彼</w>らと<w s="わ">和</w>を<w s="こう">講</w>じ、<w s="けいやく">契約</w>を<w s="むす">結</w>んで、<w s="かれ">彼</w>らを<w s="い">生</w>かしておいた。<w s="かいしゅう">会衆</w>の<w s="ちょう">長</w>たちは<w s="かれ">彼</w>らに<w s="ちか">誓</w>いを<w s="た">立</w>てた。</verse>
<verse id="9:16"><w s="けいやく">契約</w>を<w s="むす">結</w>んで三<w s="か">日</w>の<w s="のち">後</w>に、<w s="かれ">彼</w>らはその<w s="ひとびと">人々</w>が<w s="ちか">近</w>くの<w s="ひとびと">人々</w>で、<w s="じぶん">自分</w>たちのうちに<w s="す">住</w>んでいるということを<w s="き">聞</w>いた。</verse>
<verse id="9:17">イスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="すす">進</w>んで、三<w s="か">日</w><w s="め">目</w>にその<w s="まちまち">町々</w>に<w s="つ">着</w>いた。その<w s="まちまち">町々</w>とは、ギベオン、ケピラ、ベエロテおよびキリアテ・ヤリムであった。</verse>
<verse id="9:18">ところで<w s="かいしゅう">会衆</w>の<w s="ちょう">長</w>たちが、すでにイスラエルの<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>をさして<w s="かれ">彼</w>らに<w s="ちか">誓</w>いを<w s="た">立</w>てていたので、イスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>は<w s="かれ">彼</w>らを<w s="ころ">殺</w>さなかった。そこで<w s="かいしゅう">会衆</w>はみな、<w s="ちょう">長</w>たちにむかってつぶやいた。</verse>
<verse id="9:19">しかし、<w s="ちょう">長</w>たちは<w s="みな">皆</w>、<w s="ぜん">全</w><w s="かいしゅう">会衆</w>に<w s="い">言</w>った、「われわれはイスラエルの<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>をさして<w s="かれ">彼</w>らに<w s="ちか">誓</w>った。それゆえ<w s="いま">今</w>、<w s="かれ">彼</w>らに<w s="ふ">触</w>れてはならない。</verse>
<verse id="9:20">われわれは、こうして<w s="かれ">彼</w>らを<w s="い">生</w>かしておこう。そうすれば、われわれが<w s="かれ">彼</w>らに<w s="た">立</w>てた<w s="ちか">誓</w>いのゆえに、<w s="いか">怒</w>りがわれわれに<w s="のぞ">臨</w>むことはないであろう」。</verse>
<verse id="9:21"><w s="ちょう">長</w>たちはまた<w s="ひとびと">人々</w>に「<w s="かれ">彼</w>らを<w s="い">生</w>かしておこう」と<w s="い">言</w>ったので、<w s="かれ">彼</w>らはついに、<w s="ぜん">全</w><w s="かいしゅう">会衆</w>のために、たきぎを<w s="き">切</w>り、<w s="みず">水</w>をくむものとなった。<w s="ちょう">長</w>たちが<w s="かれ">彼</w>らに<w s="い">言</w>ったとおりである。</verse>
<verse id="9:22">ヨシュアは<w s="かれ">彼</w>らを<w s="よ">呼</w>び<w s="よ">寄</w>せて<w s="い">言</w>った、「あなたがたは、われわれのうちに<w s="す">住</w>みながら、なぜ『われわれはあなたがたからは<w s="とお">遠</w>く<w s="はな">離</w>れている』と<w s="い">言</w>って、われわれをだましたのか。</verse>
<verse id="9:23">それであなたがたは<w s="いま">今</w>のろわれ、<w s="どれい">奴隷</w>となってわたしの<w s="かみ">神</w>の<w s="いえ">家</w>のために、たきぎを<w s="き">切</w>り、<w s="みず">水</w>をくむものが、<w s="た">絶</w>えずあなたがたのうちから<w s="で">出</w>るであろう」。</verse>
<verse id="9:24"><w s="かれ">彼</w>らはヨシュアに<w s="こた">答</w>えて<w s="い">言</w>った、「あなたの<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>がそのしもべモーセに、この<w s="ち">地</w>をことごとくあなたがたに<w s="あた">与</w>え、この<w s="ち">地</w>に<w s="す">住</w>む<w s="たみ">民</w>をことごとくあなたがたの<w s="まえ">前</w>から<w s="ほろ">滅</w>ぼし<w s="さ">去</w>るようにと、お<w s="めい">命</w>じになったことを、しもべどもは<w s="あき">明</w>らかに<w s="つた">伝</w>え<w s="き">聞</w>きましたので、あなたがたのゆえに、<w s="いのち">命</w>が<w s="あやう">危</w>いと、われわれは<w s="ひじょう">非常</w>に<w s="おそ">恐</w>れて、このことをしたのです。</verse>
<verse id="9:25">われわれは、<w s="いま">今</w>、あなたの<w s="て">手</w>のうちにあります。われわれにあなたがして<w s="よ">良</w>いと<w s="おも">思</w>い、<w s="ただ">正</w>しいと<w s="おも">思</w>うことをしてください」。</verse>
<verse id="9:26">そこでヨシュアは、<w s="かれ">彼</w>らにそのようにし、<w s="かれ">彼</w>らをイスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>の<w s="て">手</w>から<w s="すく">救</w>って<w s="ころ">殺</w>させなかった。</verse>
<verse id="9:27">しかし、ヨシュアは、その<w s="ひ">日</w>、<w s="かれ">彼</w>らを、<w s="かいしゅう">会衆</w>のため、また<w s="しゅ">主</w>の<w s="さいだん">祭壇</w>のため、<w s="しゅ">主</w>が<w s="えら">選</w>ばれる<w s="ばしょ">場所</w>で、たきぎを<w s="き">切</w>り、<w s="みず">水</w>をくむ<w s="もの">者</w>とした。これは<w s="こんにち">今日</w>までつづいている。</verse>
</chapter>
<chapter id="10">
<verse id="10:1">エルサレムの<w s="おう">王</w>アドニゼデクは、ヨシュアがアイを<w s="せ">攻</w>め<w s="と">取</w>って、それを<w s="まった">全</w>く<w s="ほろ">滅</w>ぼし、さきにエリコとその<w s="おう">王</w>とにしたように、アイとその<w s="おう">王</w>にもしたこと、またギベオンの<w s="じゅうみん">住民</w>が、イスラエルと<w s="わ">和</w>を<w s="こう">講</w>じて、そのうちにおることを<w s="き">聞</w>き、</verse>
<verse id="10:2"><w s="おお">大</w>いに<w s="おそ">恐</w>れた。それは、ギベオンが<w s="おお">大</w>きな<w s="まち">町</w>であって、<w s="おう">王</w>の<w s="みやこ">都</w>にもひとしいものであり、またアイより<w s="おお">大</w>きくて、そのうちの<w s="ひとびと">人々</w>が、すべて<w s="つよ">強</w>かったからである。</verse>
<verse id="10:3">それでエルサレムの<w s="おう">王</w>アドニゼデクは、ヘブロンの<w s="おう">王</w>ホハム、ヤルムテの<w s="おう">王</w>ピラム、ラキシの<w s="おう">王</w>ヤピア、およびエグロンの<w s="おう">王</w>デビルに<w s="ひと">人</w>をつかわして<w s="い">言</w>った、</verse>
<verse id="10:4">「わたしの<w s="ところ">所</w>に<w s="のぼ">上</w>ってきて、わたしを<w s="たす">助</w>けてください。われわれはギベオンを<w s="う">撃</w>ちましょう。ギベオンはヨシュアおよびイスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>と<w s="わ">和</w>を<w s="こう">講</w>じたからです」。</verse>
<verse id="10:5">アモリびとの五<w s="にん">人</w>の<w s="おう">王</w>、すなわちエルサレムの<w s="おう">王</w>、ヘブロンの<w s="おう">王</w>、ヤルムテの<w s="おう">王</w>、ラキシの<w s="おう">王</w>、およびエグロンの<w s="おう">王</w>は<w s="へい">兵</w>を<w s="あつ">集</w>め、そのすべての<w s="ぐんぜい">軍勢</w>を<w s="ひき">率</w>いて<w s="のぼ">上</w>ってきて、ギベオンに<w s="む">向</w>かって<w s="じん">陣</w>を<w s="と">取</w>り、それを<w s="せ">攻</w>めて<w s="たたか">戦</w>った。</verse>
<verse id="10:6">ギベオンの<w s="ひとびと">人々</w>は、ギルガルの<w s="じんえい">陣営</w>に<w s="ひと">人</w>をつかわし、ヨシュアに<w s="い">言</w>った、「あなたの<w s="て">手</w>を<w s="ひ">引</w>かないで、しもべどもを<w s="たす">助</w>けてください。<w s="はや">早</w>く、われわれの<w s="ところ">所</w>に<w s="のぼ">上</w>ってきて、われわれを<w s="すく">救</w>い、<w s="たす">助</w>けてください。<w s="さんち">山地</w>に<w s="す">住</w>むアモリびとの<w s="おう">王</w>たちがみな<w s="あつ">集</w>まって、われわれを<w s="せ">攻</w>めるからです」。</verse>
<verse id="10:7">そこでヨシュアはすべてのいくさびとと、すべての<w s="だい">大</w><w s="ゆうし">勇士</w>を<w s="ひき">率</w>いて、ギルガルから<w s="のぼ">上</w>って<w s="い">行</w>った。</verse>
<verse id="10:8">その<w s="とき">時</w>、<w s="しゅ">主</w>はヨシュアに<w s="い">言</w>われた、「<w s="かれ">彼</w>らを<w s="おそ">恐</w>れてはならない。わたしが<w s="かれ">彼</w>らをあなたの<w s="て">手</w>にわたしたからである。<w s="かれ">彼</w>らのうちには、あなたに<w s="あた">当</w>ることのできるものは、ひとりもないであろう」。</verse>
<verse id="10:9">ヨシュアは、ギルガルから、よもすがら<w s="すす">進</w>みのぼって、にわかに<w s="かれ">彼</w>らに<w s="せ">攻</w>めよせたところ、</verse>
<verse id="10:10"><w s="しゅ">主</w>は<w s="かれ">彼</w>らを、イスラエルの<w s="まえ">前</w>に、<w s="おそ">恐</w>れあわてさせられたので、イスラエルはギベオンで<w s="かれ">彼</w>らをおびただしく<w s="う">撃</w>ち<w s="ころ">殺</w>し、ベテホロンの<w s="のぼ">上</w>り<w s="ざか">坂</w>をとおって<w s="に">逃</w>げる<w s="かれ">彼</w>らを、アゼカとマッケダまで<w s="ついげき">追撃</w>した。</verse>
<verse id="10:11"><w s="かれ">彼</w>らがイスラエルの<w s="まえ">前</w>から<w s="に">逃</w>げ<w s="はし">走</w>って、ベテホロンの<w s="くだ">下</w>り<w s="ざか">坂</w>をおりていた<w s="とき">時</w>、<w s="しゅ">主</w>は<w s="てん">天</w>から<w s="かれ">彼</w>らの<w s="うえ">上</w>に<w s="おおいし">大石</w>を<w s="ふ">降</w>らし、アゼカにいたるまでもそうされたので、<w s="おお">多</w>くの<w s="ひとびと">人々</w>が<w s="し">死</w>んだ。イスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>がつるぎをもって<w s="ころ">殺</w>したものよりも、<w s="ひょう">雹</w>に<w s="う">打</w>たれて<w s="し">死</w>んだもののほうが<w s="おお">多</w>かった。</verse>
<verse id="10:12"><w s="しゅ">主</w>がアモリびとをイスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>にわたされた<w s="ひ">日</w>に、ヨシュアはイスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>の<w s="まえ">前</w>で<w s="しゅ">主</w>にむかって<w s="い">言</w>った、「<w s="ひ">日</w>よ、ギベオンの<w s="うえ">上</w>にとどまれ、<w s="つき">月</w>よ、アヤロンの<w s="たに">谷</w>にやすらえ」。</verse>
<verse id="10:13"><w s="たみ">民</w>がその<w s="てき">敵</w>を<w s="う">撃</w>ち<w s="やぶ">破</w>るまで、<w s="ひ">日</w>はとどまり、<w s="つき">月</w>は<w s="うご">動</w>かなかった。これはヤシャルの<w s="しょ">書</w>にしるされているではないか。<w s="ひ">日</w>が<w s="てん">天</w>の<w s="ちゅうくう">中空</w>にとどまって、<w s="いそ">急</w>いで<w s="ぼっ">没</w>しなかったこと、おおよそ一<w s="にち">日</w>であった。</verse>
<verse id="10:14">これより<w s="さき">先</w>にも、あとにも、<w s="しゅ">主</w>がこのように<w s="ひと">人</w>の<w s="ことば">言葉</w>を<w s="き">聞</w>きいれられた<w s="ひ">日</w>は一<w s="にち">日</w>もなかった。<w s="しゅ">主</w>がイスラエルのために<w s="たたか">戦</w>われたからである。</verse>
<verse id="10:15">こうしてヨシュアはイスラエルのすべての<w s="ひと">人</w>と<w s="とも">共</w>にギルガルの<w s="じんえい">陣営</w>に<w s="かえ">帰</w>った。</verse>
<verse id="10:16">かの五<w s="にん">人</w>の<w s="おう">王</w>たちは<w s="に">逃</w>げて<w s="い">行</w>って、マッケダのほら<w s="あな">穴</w>に<w s="かく">隠</w>れたが、</verse>
<verse id="10:17">五<w s="にん">人</w>の<w s="おう">王</w>たちがマッケダのほら<w s="あな">穴</w>にかくれているのが<w s="み">見</w>つかったと、ヨシュアに<w s="つ">告</w>げる<w s="もの">者</w>があったので、</verse>
<verse id="10:18">ヨシュアは<w s="い">言</w>った、「ほら<w s="あな">穴</w>の<w s="くち">口</w>に<w s="おおいし">大石</w>をころがし、そのそばに<w s="ひと">人</w>を<w s="お">置</w>いて、<w s="まも">守</w>らせなさい。</verse>
<verse id="10:19">ただし、あなたがたは、そこにとどまらないで、<w s="てき">敵</w>のあとを<w s="お">追</w>い、そのしんがりを<w s="う">撃</w>ち、<w s="かれ">彼</w>らをその<w s="まち">町</w>にはいらせてはならない。あなたがたの<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>が<w s="かれ">彼</w>らをあなたがたの<w s="て">手</w>に<w s="わた">渡</w>されたからである」。</verse>
<verse id="10:20">ヨシュアとイスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>は、<w s="おお">大</w>いに<w s="かれ">彼</w>らを<w s="う">撃</w>ち<w s="ころ">殺</w>し、ついに<w s="かれ">彼</w>らを<w s="ほろ">滅</w>ぼしつくしたが、<w s="かれ">彼</w>らのうちのがれて<w s="い">生</w>き<w s="のこ">残</w>った<w s="もの">者</w>どもは、<w s="けんご">堅固</w>な<w s="まちまち">町々</w>に<w s="に">逃</w>げこんだので、</verse>
<verse id="10:21"><w s="たみ">民</w>はみな<w s="やす">安</w>らかにマッケダの<w s="じんえい">陣営</w>のヨシュアのもとに<w s="かえ">帰</w>ってきたが、イスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>にむかって<w s="した">舌</w>を<w s="な">鳴</w>らす<w s="もの">者</w>はひとりもなかった。</verse>
<verse id="10:22">その<w s="とき">時</w>ヨシュアは<w s="い">言</w>った、「ほら<w s="あな">穴</w>の<w s="くち">口</w>を<w s="ひら">開</w>いて、ほら<w s="あな">穴</w>から、かの五<w s="にん">人</w>の<w s="おう">王</w>たちを、わたしのもとにひき<w s="だ">出</w>しなさい」。</verse>
<verse id="10:23">やがて、そのようにして、かの五<w s="にん">人</w>の<w s="おう">王</w>たち、すなわち、エルサレムの<w s="おう">王</w>、ヘブロンの<w s="おう">王</w>、ヤルムテの<w s="おう">王</w>、ラキシの<w s="おう">王</w>、およびエグロンの<w s="おう">王</w>を、ほら<w s="あな">穴</w>から<w s="かれ">彼</w>のもとにひき<w s="だ">出</w>した。</verse>
<verse id="10:24">この<w s="おう">王</w>たちをヨシュアのもとにひき<w s="だ">出</w>した<w s="とき">時</w>、ヨシュアはイスラエルのすべての<w s="ひとびと">人々</w>を<w s="よ">呼</w>び<w s="よ">寄</w>せ、<w s="じぶん">自分</w>と<w s="とも">共</w>に<w s="い">行</w>ったいくさびとの<w s="ちょう">長</w>たちに<w s="い">言</w>った、「<w s="ちかよ">近寄</w>って、この<w s="おう">王</w>たちのくびに<w s="あし">足</w>をかけなさい」。そこで<w s="ちかよ">近寄</w>って、その<w s="おう">王</w>たちのくびに<w s="あし">足</w>をかけたので、</verse>
<verse id="10:25">ヨシュアは<w s="かれ">彼</w>らに<w s="い">言</w>った、「<w s="おそ">恐</w>れおののいてはならない。<w s="つよ">強</w>くまた<w s="おお">雄々</w>しくあれ。あなたがたが<w s="せ">攻</w>めて<w s="たたか">戦</w>うすべての<w s="てき">敵</w>には、<w s="しゅ">主</w>がこのようにされるのである」。</verse>
<verse id="10:26">そして<w s="のち">後</w>ヨシュアは<w s="かれ">彼</w>らを<w s="う">撃</w>って<w s="し">死</w>なせ、五<w s="ほん">本</w>の<w s="き">木</w>にかけて、<w s="ゆうぐ">夕暮</w>れまで<w s="き">木</w>の<w s="うえ">上</w>にさらして<w s="お">置</w>いたが、</verse>
<verse id="10:27"><w s="ひ">日</w>の<w s="い">入</w>るころになって、ヨシュアが<w s="めい">命</w>じたので、これを<w s="き">木</w>からおろし、<w s="かれ">彼</w>らが<w s="かく">隠</w>れていたほら<w s="あな">穴</w>に<w s="な">投</w>げ<w s="い">入</w>れ、ほら<w s="あな">穴</w>の<w s="くち">口</w>に<w s="おおいし">大石</w>を<w s="お">置</w>いた。これは<w s="こんにち">今日</w>まで<w s="のこ">残</w>っている。</verse>
<verse id="10:28">その<w s="ひ">日</w>ヨシュアはマッケダを<w s="と">取</w>り、つるぎをもって、それと、その<w s="おう">王</w>とを<w s="う">撃</w>ち、その<w s="なか">中</w>のすべての<w s="ひと">人</w>を、ことごとく<w s="ほろ">滅</w>ぼして、ひとりも<w s="のこ">残</w>さず、エリコの<w s="おう">王</w>にしたように、マッケダの<w s="おう">王</w>にもした。</verse>
<verse id="10:29">こうしてヨシュアはイスラエルのすべての<w s="ひと">人</w>を<w s="ひき">率</w>いて、マッケダからリブナに<w s="すす">進</w>み、リブナを<w s="せ">攻</w>めて<w s="たたか">戦</w>った。</verse>
<verse id="10:30"><w s="しゅ">主</w>が、それと、その<w s="おう">王</w>をも、イスラエルの<w s="て">手</w>に<w s="わた">渡</w>されたので、つるぎをもって、それと、その<w s="なか">中</w>のすべての<w s="ひと">人</w>を<w s="う">撃</w>ち<w s="ほろ">滅</w>ぼして、ひとりもその<w s="なか">中</w>に<w s="のこ">残</w>さず、エリコの<w s="おう">王</w>にしたように、その<w s="おう">王</w>にもした。</verse>
<verse id="10:31">ヨシュアはまたイスラエルのすべての<w s="ひと">人</w>を<w s="ひき">率</w>いて、リブナからラキシに<w s="すす">進</w>み、これに<w s="む">向</w>かって<w s="じん">陣</w>をしき、<w s="せ">攻</w>め<w s="たたか">戦</w>った。</verse>
<verse id="10:32"><w s="しゅ">主</w>がラキシをイスラエルの<w s="て">手</w>に<w s="わた">渡</w>されたので、ふつか<w s="め">目</w>にこれを<w s="と">取</w>り、つるぎをもって、それと、その<w s="なか">中</w>のすべての<w s="ひと">人</w>を<w s="う">撃</w>ち<w s="ほろ">滅</w>ぼした。すべてリブナにしたとおりであった。</verse>
<verse id="10:33">その<w s="とき">時</w>、ゲゼルの<w s="おう">王</w>ホラムが、ラキシを<w s="たす">助</w>けるために<w s="のぼ">上</w>ってきたので、ヨシュアは<w s="かれ">彼</w>と、その<w s="たみ">民</w>とを<w s="う">撃</w>ち<w s="ほろ">滅</w>ぼして、ついにひとりも<w s="のこ">残</w>さなかった。</verse>
<verse id="10:34">ヨシュアはまたイスラエルのすべての<w s="ひと">人</w>を<w s="ひき">率</w>いて、ラキシからエグロンに<w s="すす">進</w>み、これに<w s="む">向</w>かって<w s="じん">陣</w>をしき、<w s="せ">攻</w>め<w s="たたか">戦</w>った。</verse>
<verse id="10:35">その<w s="ひ">日</w>これを<w s="と">取</w>り、つるぎをもって、これを<w s="う">撃</w>ち、その<w s="なか">中</w>のすべての<w s="ひと">人</w>を、ことごとくその<w s="ひ">日</w>に<w s="ほろ">滅</w>ぼした。すべてラキシにしたとおりであった。</verse>
<verse id="10:36">ヨシュアはまたイスラエルのすべての<w s="ひと">人</w>を<w s="ひき">率</w>いて、エグロンからヘブロンに<w s="すす">進</w>み<w s="のぼ">上</w>り、これを<w s="せ">攻</w>めて<w s="たたか">戦</w>い、</verse>
<verse id="10:37">それを<w s="と">取</w>って、それと、その<w s="おう">王</w>、およびそのすべての<w s="まちまち">町々</w>と、その<w s="なか">中</w>のすべての<w s="ひと">人</w>を、つるぎをもって<w s="う">撃</w>ち<w s="ほろ">滅</w>ぼし、ひとりも<w s="のこ">残</w>さなかった。すべてエグロンにしたとおりであった。すなわち、それとその<w s="なか">中</w>のすべての<w s="ひと">人</w>を、ことごとく<w s="ほろ">滅</w>ぼした。</verse>
<verse id="10:38">またヨシュアはイスラエルのすべての<w s="ひと">人</w>を<w s="ひき">率</w>いて、デビルへひきかえし、これを<w s="せ">攻</w>めて<w s="たたか">戦</w>い、</verse>
<verse id="10:39">それと、その<w s="おう">王</w>、およびそのすべての<w s="まちまち">町々</w>を<w s="と">取</w>り、つるぎをもってそれを<w s="う">撃</w>ち、その<w s="なか">中</w>のすべての<w s="ひと">人</w>を、ことごとく<w s="ほろ">滅</w>ぼし、ひとりも<w s="のこ">残</w>さなかった。<w s="かれ">彼</w>がデビルと、その<w s="おう">王</w>にしたことは、ヘブロンにしたとおりであり、またリブナと、その<w s="おう">王</w>にしたとおりであった。</verse>
<verse id="10:40">こうしてヨシュアはその<w s="ち">地</w>の<w s="ぜんぶ">全部</w>、すなわち、<w s="さんち">山地</w>、ネゲブ、<w s="へいち">平地</w>、および<w s="さんぷく">山腹</w>の<w s="ち">地</w>と、そのすべての<w s="おう">王</w>たちを<w s="う">撃</w>ち<w s="ほろ">滅</w>ぼして、ひとりも<w s="のこ">残</w>さず、すべて<w s="いき">息</w>のあるものは、ことごとく<w s="ほろ">滅</w>ぼした。イスラエルの<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>が<w s="めい">命</w>じられたとおりであった。</verse>
<verse id="10:41">ヨシュアはカデシ・バルネアからガザまでの<w s="くにぐに">国々</w>、およびゴセンの<w s="ぜん">全</w><w s="ち">地</w>を<w s="う">撃</w>ち<w s="ほろ">滅</w>ぼして、ギベオンにまで<w s="およ">及</w>んだ。</verse>
<verse id="10:42">イスラエルの<w s="かみ">神</w>、<w s="しゅ">主</w>がイスラエルのために<w s="たたか">戦</w>われたので、ヨシュアはこれらすべての<w s="おう">王</w>たちと、その<w s="ち">地</w>をいちどきに<w s="と">取</w>った。</verse>
<verse id="10:43">そしてヨシュアはイスラエルのすべての<w s="ひと">人</w>を<w s="ひき">率</w>いて、ギルガルの<w s="じんえい">陣営</w>に<w s="かえ">帰</w>った。</verse>
</chapter>
<chapter id="11">
<verse id="11:1">ハゾルの<w s="おう">王</w>ヤビンは、これを<w s="き">聞</w>いて、マドンの<w s="おう">王</w>ヨバブ、シムロンの<w s="おう">王</w>、およびアクサフの<w s="おう">王</w>、</verse>
<verse id="11:2">また<w s="きた">北</w>の<w s="さんち">山地</w>、キンネロテの<w s="みなみ">南</w>のアラバ、<w s="へいち">平地</w>、<w s="にし">西</w>の<w s="ほう">方</w>のドルの<w s="こうち">高地</w>におる<w s="おう">王</w>たち、</verse>
<verse id="11:3">すなわち、<w s="とうざい">東西</w>のカナンびと、アモリびと、ヘテびと、ペリジびと、<w s="さんち">山地</w>のエブスびと、ミヅパの<w s="ち">地</w>にあるヘルモンのふもとのヒビびとに<w s="ししゃ">使者</w>をつかわした。</verse>
<verse id="11:4">そして<w s="かれ">彼</w>らは、そのすべての<w s="ぐんぜい">軍勢</w>を<w s="ひき">率</w>いて<w s="で">出</w>てきた。その<w s="たいぐん">大軍</w>は<w s="はま">浜</w>べの<w s="すな">砂</w>のように<w s="かずおお">数多</w>く、<w s="うま">馬</w>と<w s="せんしゃ">戦車</w>も、ひじょうに<w s="おお">多</w>かった。</verse>
<verse id="11:5">これらの<w s="おう">王</w>たちはみな<w s="ぐん">軍</w>を<w s="あつ">集</w>め、<w s="すす">進</w>んできて、<w s="とも">共</w>にメロムの<w s="みず">水</w>のほとりに<w s="じん">陣</w>をしき、イスラエルと<w s="たたか">戦</w>おうとした。</verse>
<verse id="11:6">その<w s="とき">時</w>、<w s="しゅ">主</w>はヨシュアに<w s="い">言</w>われた、「<w s="かれ">彼</w>らのゆえに<w s="おそ">恐</w>れてはならない。あすの<w s="いま">今</w>ごろ、わたしは<w s="かれ">彼</w>らを<w s="みな">皆</w>イスラエルに<w s="わた">渡</w>して、ことごとく<w s="ころ">殺</w>させるであろう。あなたは<w s="かれ">彼</w>らの<w s="うま">馬</w>の<w s="あし">足</w>の<w s="すじ">筋</w>を<w s="き">切</w>り、<w s="せんしゃ">戦車</w>を<w s="ひ">火</w>で<w s="や">焼</w>かなければならない」。</verse>
<verse id="11:7">そこでヨシュアは、すべてのいくさびとを<w s="ひき">率</w>いて、にわかにメロムの<w s="みず">水</w>のほとりにおし<w s="よ">寄</w>せ、<w s="かれ">彼</w>らを<w s="おそ">襲</w>った。</verse>
<verse id="11:8"><w s="しゅ">主</w>は<w s="かれ">彼</w>らをイスラエルの<w s="て">手</w>に<w s="わた">渡</w>されたので、これを<w s="う">撃</w>ち<w s="やぶ">破</w>り、<w s="だい">大</w>シドンおよびミスレポテ・マイムまで、これを<w s="ついげき">追撃</w>し、<w s="ひがし">東</w>の<w s="ほう">方</w>では、ミヅパの<w s="たに">谷</w>まで<w s="かれ">彼</w>らを<w s="お">追</w>い、ついにひとりも<w s="のこ">残</w>さず<w s="う">撃</w>ちとった。</verse>
<verse id="11:9">ヨシュアは<w s="しゅ">主</w>が<w s="めい">命</w>じられたとおりに<w s="かれ">彼</w>らに<w s="おこな">行</w>い、<w s="かれ">彼</w>らの<w s="うま">馬</w>の<w s="あし">足</w>の<w s="すじ">筋</w>を<w s="き">切</w>り、<w s="せんしゃ">戦車</w>を<w s="ひ">火</w>で<w s="や">焼</w>いた。</verse>
<verse id="11:10">その<w s="とき">時</w>、ヨシュアはひきかえして、ハゾルを<w s="と">取</w>り、つるぎをもって、その<w s="おう">王</w>を<w s="う">撃</w>った。ハゾルは<w s="むかし">昔</w>、これらすべての<w s="くにぐに">国々</w>の<w s="めいしゅ">盟主</w>であったからである。</verse>
<verse id="11:11"><w s="かれ">彼</w>らはつるぎをもって、その<w s="なか">中</w>のすべての<w s="ひと">人</w>を<w s="う">撃</w>ち、ことごとくそれを<w s="ほろ">滅</w>ぼし、<w s="いき">息</w>のあるものは、ひとりも<w s="のこ">残</w>さなかった。そして<w s="ひ">火</w>をもってハゾルを<w s="や">焼</w>いた。</verse>
<verse id="11:12">ヨシュアはこれらの<w s="おう">王</w>たちのすべての<w s="まちまち">町々</w>、およびその<w s="しょおう">諸王</w>を<w s="と">取</w>り、つるぎをもって、これを<w s="う">撃</w>ち、ことごとく<w s="ほろ">滅</w>ぼした。<w s="しゅ">主</w>のしもべモーセが<w s="めい">命</w>じたとおりであった。</verse>
<verse id="11:13">ただし、<w s="おか">丘</w>の<w s="うえ">上</w>に<w s="た">立</w>っている<w s="まちまち">町々</w>をイスラエルは<w s="や">焼</w>かなかった。ヨシュアはただハゾルだけを<w s="や">焼</w>いた。</verse>
<verse id="11:14">これらの<w s="まち">町</w>のすべてのぶんどり<w s="もの">物</w>と<w s="かちく">家畜</w>とは、イスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>が<w s="せんり">戦利</w><w s="ひん">品</w>として<w s="と">取</w>ったが、<w s="ひと">人</w>はみなつるぎをもって、<w s="ほろ">滅</w>ぼし<w s="つく">尽</w>し、<w s="いき">息</w>のあるものは、ひとりも<w s="のこ">残</w>さなかった。</verse>
<verse id="11:15"><w s="しゅ">主</w>がそのしもべモーセに<w s="めい">命</w>じられたように、モーセはヨシュアに<w s="めい">命</w>じたが、ヨシュアはそのとおりにおこなった。すべて<w s="しゅ">主</w>がモーセに<w s="めい">命</w>じられたことで、ヨシュアが<w s="おこな">行</w>わなかったことは一つもなかった。</verse>
<verse id="11:16">こうしてヨシュアはその<w s="ぜん">全</w><w s="ち">地</w>、すなわち、<w s="さんち">山地</w>、ネゲブの<w s="ぜん">全</w><w s="ち">地</w>、ゴセンの<w s="ぜん">全</w><w s="ち">地</w>、<w s="へいち">平地</w>、アラバならびにイスラエルの<w s="さんち">山地</w>と<w s="へいち">平地</w>を<w s="と">取</w>り、</verse>
<verse id="11:17">セイルへ<w s="のぼ">上</w>って<w s="い">行</w>く<w s="みち">道</w>のハラク<w s="やま">山</w>から、ヘルモン<w s="やま">山</w>のふもとのレバノンの<w s="たに">谷</w>にあるバアルガデまでを<w s="え">獲</w>た。そしてそれらの<w s="おう">王</w>たちを、ことごとく<w s="とら">捕</w>えて、<w s="う">撃</w>ち<w s="ころ">殺</w>した。</verse>
<verse id="11:18">ヨシュアはこれらすべての<w s="おう">王</w>たちと、<w s="なが">長</w>いあいだ<w s="たたか">戦</w>った。</verse>
<verse id="11:19">ギベオンの<w s="じゅうみん">住民</w>ヒビびとのほかには、イスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>と<w s="わ">和</w>を<w s="こう">講</w>じた<w s="まち">町</w>は一つもなかった。<w s="まちまち">町々</w>はみな<w s="せんそう">戦争</w>をして、<w s="せ">攻</w>め<w s="と">取</w>ったものであった。</verse>
<verse id="11:20"><w s="かれ">彼</w>らが<w s="こころ">心</w>をかたくなにして、イスラエルに<w s="せ">攻</w>めよせたのは、もともと<w s="しゅ">主</w>がそうさせられたので、<w s="かれ">彼</w>らがのろわれた<w s="もの">者</w>となり、あわれみを<w s="う">受</w>けず、ことごとく<w s="ほろ">滅</w>ぼされるためであった。<w s="しゅ">主</w>がモーセに<w s="めい">命</w>じられたとおりである。</verse>
<verse id="11:21">その<w s="とき">時</w>、ヨシュアはまた<w s="い">行</w>って、<w s="さんち">山地</w>、ヘブロン、デビル、アナブ、ユダのすべての<w s="さんち">山地</w>、イスラエルのすべての<w s="さんち">山地</w>から、アナクびとを<w s="た">断</w>ち、<w s="かれ">彼</w>らの<w s="まちまち">町々</w>をも<w s="とも">共</w>に<w s="ほろ">滅</w>ぼした。</verse>
<verse id="11:22">それでイスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>の<w s="ち">地</w>に、アナクびとは、ひとりもいなくなった。ただガサ、ガテ、アシドドには、<w s="すこ">少</w>し<w s="のこ">残</w>っているだけであった。</verse>
<verse id="11:23">こうしてヨシュアはその<w s="ち">地</w>を、ことごとく<w s="と">取</w>った。すべて<w s="しゅ">主</w>がモーセに<w s="つ">告</w>げられたとおりである。そしてヨシュアはイスラエルの<w s="ぶぞく">部族</w>にそれぞれの<w s="ぶん">分</w>を<w s="あた">与</w>えて、<w s="し">嗣</w><w s="ぎょう">業</w>とさせた。こうしてその<w s="ち">地</w>に<w s="せんそう">戦争</w>はやんだ。</verse>
</chapter>
<chapter id="12">
<verse id="12:1">さてヨルダンの<w s="む">向</w>こう<w s="がわ">側</w>、<w s="ひ">日</w>の<w s="で">出</w>の<w s="ほう">方</w>で、アルノンの<w s="たに">谷</w>からヘルモン<w s="やま">山</w>まで、および<w s="ひがし">東</w>アラバの<w s="ぜんど">全土</w>のうちで、イスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>が<w s="う">撃</w>ち<w s="ほろ">滅</w>ぼして<w s="ち">地</w>を<w s="と">取</w>った<w s="くに">国</w>の<w s="おう">王</w>たちは、<w s="つぎ">次</w>のとおりである。</verse>
<verse id="12:2">まず、アモリびとの<w s="おう">王</w>シホン。<w s="かれ">彼</w>はヘシボンに<w s="す">住</w>み、その<w s="りょうち">領地</w>は、アルノンの<w s="たに">谷</w>のほとりにあるアロエル、および<w s="たに">谷</w>の<w s="なか">中</w>の<w s="まち">町</w>から、ギレアデの<w s="なか">半</w>ばを<w s="し">占</w>めて、アンモンびととの<w s="さかい">境</w>であるヤボク<w s="かわ">川</w>に<w s="たっ">達</w>し、</verse>
<verse id="12:3"><w s="ひがし">東</w>の<w s="ほう">方</w>ではアラバをキンネレテの<w s="みずうみ">湖</w>まで<w s="し">占</w>め、またアラバの<w s="うみ">海</w>すなわち<w s="しお">塩</w>の<w s="うみ">海</w>の<w s="ひがし">東</w>におよび、ベテエシモテの<w s="みち">道</w>を<w s="へ">経</w>て、<w s="みなみ">南</w>はピスガの<w s="やま">山</w>のふもとに<w s="たっ">達</w>した。</verse>
<verse id="12:4"><w s="つぎ">次</w>にレパイムの<w s="い">生</w>き<w s="のこ">残</w>りのひとりであったバシャンの<w s="おう">王</w>オグ。<w s="かれ">彼</w>はアシタロテとエデレイとに<w s="す">住</w>み、</verse>
<verse id="12:5">ヘルモン<w s="やま">山</w>、サレカ、およびバシャンの<w s="ぜんど">全土</w>を<w s="りょう">領</w>したので、ゲシュルびと、およびマアカびとと<w s="さかい">境</w>を<w s="せっ">接</w>し、またギレアデの<w s="なか">半</w>ばを<w s="りょう">領</w>したので、ヘシボンの<w s="おう">王</w>シホンと<w s="さかい">境</w>を<w s="せっ">接</w>していた。</verse>
<verse id="12:6"><w s="しゅ">主</w>のしもべモーセと、イスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>とが、<w s="かれ">彼</w>らを<w s="う">撃</w>ち<w s="ほろ">滅</w>ぼし、そして<w s="しゅ">主</w>のしもべモーセは、これらの<w s="ち">地</w>を、ルベンびと、ガドびと、およびマナセの<w s="はん">半</w><w s="ぶぞく">部族</w>に<w s="あた">与</w>えて<w s="しょゆう">所有</w>とさせた。</verse>
<verse id="12:7">ヨルダンのこちら<w s="がわ">側</w>、<w s="にし">西</w>の<w s="ほう">方</w>にあって、レバノンの<w s="たに">谷</w>にあるバアルガデから、セイルへ<w s="のぼ">上</w>って<w s="い">行</w>く<w s="みち">道</w>のハラク<w s="やま">山</w>までの<w s="あいだ">間</w>で、ヨシュアと、イスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>とが、<w s="う">撃</w>ち<w s="ほろ">滅</w>ぼした<w s="くに">国</w>の<w s="おう">王</w>たちは、<w s="つぎ">次</w>のとおりである。ヨシュアは<w s="かれ">彼</w>らの<w s="ち">地</w>をイスラエルの<w s="ぶぞく">部族</w>に、それぞれの<w s="ぶん">分</w>を<w s="あた">与</w>えて<w s="し">嗣</w><w s="ぎょう">業</w>とさせた。</verse>
<verse id="12:8">これは、<w s="さんち">山地</w>、<w s="へいち">平地</w>、アラバ、<w s="さんぷく">山腹</w>、<w s="あらの">荒野</w>、およびネゲブであって、ヘテびと、アモリびと、カナンびと、ペリジびと、ヒビびと、エブスびとの<w s="しょりょう">所領</w>であった。</verse>
<verse id="12:9">エリコの<w s="おう">王</w>ひとり。ベテルのほとりのアイの<w s="おう">王</w>ひとり。</verse>
<verse id="12:10">エルサレムの<w s="おう">王</w>ひとり。ヘブロンの<w s="おう">王</w>ひとり。</verse>
<verse id="12:11">ヤルムテの<w s="おう">王</w>ひとり。ラキシの<w s="おう">王</w>ひとり。</verse>
<verse id="12:12">エグロンの<w s="おう">王</w>ひとり。ゲゼルの<w s="おう">王</w>ひとり。</verse>
<verse id="12:13">デビルの<w s="おう">王</w>ひとり。ゲデルの<w s="おう">王</w>ひとり。</verse>
<verse id="12:14">ホルマの<w s="おう">王</w>ひとり。アラデの<w s="おう">王</w>ひとり。</verse>
<verse id="12:15">リブナの<w s="おう">王</w>ひとり。アドラムの<w s="おう">王</w>ひとり。</verse>
<verse id="12:16">マッケダの<w s="おう">王</w>ひとり。ベテルの<w s="おう">王</w>ひとり。</verse>
<verse id="12:17">タップアの<w s="おう">王</w>ひとり。ヘペルの<w s="おう">王</w>ひとり。</verse>
<verse id="12:18">アペクの<w s="おう">王</w>ひとり。シャロンの<w s="おう">王</w>ひとり。</verse>
<verse id="12:19">マドンの<w s="おう">王</w>ひとり。ハゾルの<w s="おう">王</w>ひとり。</verse>
<verse id="12:20">シムロン・メロンの<w s="おう">王</w>ひとり。アクサフの<w s="おう">王</w>ひとり。</verse>
<verse id="12:21">タアナクの<w s="おう">王</w>ひとり。メギドの<w s="おう">王</w>ひとり。</verse>
<verse id="12:22">ケデシの<w s="おう">王</w>ひとり。カルメルのヨクネアムの<w s="おう">王</w>ひとり。</verse>
<verse id="12:23">ドルの<w s="こうち">高地</w>におるドルの<w s="おう">王</w>ひとり。ガリラヤのゴイイムの<w s="おう">王</w>ひとり。</verse>
<verse id="12:24">テルザの<w s="おう">王</w>ひとり。<w s="あ">合</w>わせて三十一<w s="おう">王</w>である。</verse>
</chapter>
<chapter id="13">
<verse id="13:1">さてヨシュアは<w s="とし">年</w>が<w s="すす">進</w>んで<w s="お">老</w>いたが、<w s="しゅ">主</w>は<w s="かれ">彼</w>に<w s="い">言</w>われた、「あなたは<w s="とし">年</w>が<w s="すす">進</w>んで<w s="お">老</w>いたが、<w s="と">取</w>るべき<w s="ち">地</w>は、なお<w s="おお">多</w>く<w s="のこ">残</w>っている。</verse>
<verse id="13:2">その<w s="のこ">残</w>っている<w s="ち">地</w>は、<w s="つぎ">次</w>のとおりである。ペリシテびとの<w s="ぜん">全</w><w s="ちいき">地域</w>、ゲシュルびとの<w s="ぜんど">全土</w>、</verse>
<verse id="13:3">エジプトの<w s="ひがし">東</w>のシホルから<w s="きた">北</w>にのびて、カナンびとに<w s="ぞく">属</w>するといわれるエクロンの<w s="さかい">境</w>までの<w s="ち">地</w>、ペリシテびとの五<w s="にん">人</w>の<w s="きみ">君</w>たちの<w s="ち">地</w>、すなわち、ガザ、アシドド、アシケロン、ガテ、およびエクロン。</verse>
<verse id="13:4"><w s="みなみ">南</w>のアビびとの<w s="ち">地</w>、カナンびとの<w s="ぜん">全</w><w s="ち">地</w>、シドンびとに<w s="ぞく">属</w>するメアラからアモリびとの<w s="さかい">境</w>にあるアペクまでの<w s="ぶぶん">部分</w>。</verse>
<verse id="13:5">またヘルモン<w s="やま">山</w>のふもとのバアルガデからハマテの<w s="いりぐち">入口</w>に<w s="いた">至</w>るゲバルびとの<w s="ち">地</w>、およびレバノンの<w s="ひがし">東</w>の<w s="ぜんど">全土</w>。</verse>
<verse id="13:6">レバノンからミスレポテ・マイムまでの<w s="さんち">山地</w>のすべての<w s="たみ">民</w>、すなわちシドンびとの<w s="ぜんど">全土</w>。わたしはみずから<w s="かれ">彼</w>らをイスラエルの<w s="ひとびと">人々</w>の<w s="まえ">前</w>から<w s="お">追</w>い<w s="はら">払</w>うであろう。わたしが<w s="めい">命</w>じたように、あなたはその<w s="ち">地</w>をイスラエルに<w s="わ">分</w>け<w s="あた">与</w>えて、<w s="し">嗣</w><w s="ぎょう">業</w>とさせなければならない。</verse>
<verse id="13:7">すなわち、その<w s="ち">地</w>を九つの<w s="ぶぞく">部族</w>と、マナセの<w s="はん">半</w><w s="ぶぞく">部族</w>とに<w s="わ">分</w>け<w s="あた">与</w>えて、<w s="し">嗣</w><w s="ぎょう">業</w>とさせなければならない」。</verse>
<verse id="13:8">マナセの<w s="た">他</w>の<w s="はん">半</w><w s="ぶぞく">部族</w>と<w s="とも">共</w>に、ルベンびとと、ガドびととは、ヨルダンの<w s="む">向</w>こう<w s="がわ">側</w>、<w s="ひがし">東</w>の<w s="ほう">方</w>で、その<w s="し">嗣</w><w s="ぎょう">業</w>をモーセから<w s="う">受</w>けた。<w s="しゅ">主</w>のしもべモーセが、<w s="かれ">彼</w>らに<w s="あた">与</w>えたのは、</verse>
<verse id="13:9"